Is Your Business Prepared for Bill 96?

Is Your Business Prepared for Bill 96?

Par: Laura Rosero
16/08/21
3 minutes de lecture
Partager ce billet :
Par: Laura Rosero
16/08/21
3 minutes de lecture
Partager ce billet :

Bill 96 is an "Act Respecting French, the Official and Common Language of Québec," which proposes revisions to the Charter of the French Language (Bill 101). It aims to reaffirm French as the only official and common language of the Canadian province and contains amendments to the Civil Code of Quebec, the Charter of Human Rights and Freedoms, and the Canadian Constitution.

With French becoming the predominant - or in many cases, the only - language required for businesses to operate, the proposed legislation will undoubtedly increase demand for local translations into Canadian French. When adopted, the province's language laws will affect educational institutions, legal operations, financial businesses, immigration, and other areas of interaction. 

The new bill would require that all types of businesses make French text predominant on all application forms, employee-related documents, signage, certification processes, trademarks, invoices, and other publications. This can also include the administrative and management processes, internal communications, work tools, documents presented to your customers, commercial advertising, as well as certified translations of all the legal and court documents, financial papers, etc. This will make Canadian French translation all the more important and relevant in 2022 and beyond.

As Gary Kalaci, CEO, Alexa Translations notes, "Since its inception in 2002, Alexa Translations has been adapting to various shifts in industry, culture, and community. Bill 96 will likewise introduce significant changes for businesses and their legal counterparts. Fortunately, as we are deeply embedded in the Quebec legal community, our team is ready and able to help our clients adapt and navigate these changes."

With the upcoming changes to these laws, companies are now adjusting their outlook towards seeking professional support from Language Service Providers (LSPs). While professional translation companies ensure that everything you aim to communicate is understood and accurate, companies should also avoid low-quality options, which are often readily available online, but lacking context and fraught with massive grammatical errors. This results in critical messages missing the mark. Avoiding translation altogether will also be harder as the new changes in regulation will bring with it even stricter financial penalties for non-compliance.

As one of the leading translation service providers, Alexa Translations has always been mindful of our client needs, especially when it comes to understanding terminology, context, and the clarity of the final translation, especially in the legal and financial context.

The bill is likely to become law by the end of the year, so we encourage you to be proactive and preparing for new regulations now. As always, if we can be of assistance, please don't hesitate to contact us. We would be pleased to be your trusted partner and help you manage any upcoming business needs.

Toggle Table of Contents
Progression

RECEVEZ NOTRE BULLETIN D’INFORMATION

Inscrivez-vous maintenant pour connaître les plus récentes mises au point, les nouvelles et les tendances du marché.
Publications connexes

Bill 96 is an "Act Respecting French, the Official and Common Language of Québec," which proposes revisions to the Charter of the French Language (Bill 101). It aims to reaffirm French as the only official and common language of the Canadian province and contains amendments to the Civil Code of Quebec, the Charter of Human Rights and Freedoms, and the Canadian Constitution.

With French becoming the predominant - or in many cases, the only - language required for businesses to operate, the proposed legislation will undoubtedly increase demand for local translations into Canadian French. When adopted, the province's language laws will affect educational institutions, legal operations, financial businesses, immigration, and other areas of interaction. 

The new bill would require that all types of businesses make French text predominant on all application forms, employee-related documents, signage, certification processes, trademarks, invoices, and other publications. This can also include the administrative and management processes, internal communications, work tools, documents presented to your customers, commercial advertising, as well as certified translations of all the legal and court documents, financial papers, etc. This will make Canadian French translation all the more important and relevant in 2022 and beyond.

As Gary Kalaci, CEO, Alexa Translations notes, "Since its inception in 2002, Alexa Translations has been adapting to various shifts in industry, culture, and community. Bill 96 will likewise introduce significant changes for businesses and their legal counterparts. Fortunately, as we are deeply embedded in the Quebec legal community, our team is ready and able to help our clients adapt and navigate these changes."

With the upcoming changes to these laws, companies are now adjusting their outlook towards seeking professional support from Language Service Providers (LSPs). While professional translation companies ensure that everything you aim to communicate is understood and accurate, companies should also avoid low-quality options, which are often readily available online, but lacking context and fraught with massive grammatical errors. This results in critical messages missing the mark. Avoiding translation altogether will also be harder as the new changes in regulation will bring with it even stricter financial penalties for non-compliance.

As one of the leading translation service providers, Alexa Translations has always been mindful of our client needs, especially when it comes to understanding terminology, context, and the clarity of the final translation, especially in the legal and financial context.

The bill is likely to become law by the end of the year, so we encourage you to be proactive and preparing for new regulations now. As always, if we can be of assistance, please don't hesitate to contact us. We would be pleased to be your trusted partner and help you manage any upcoming business needs.

RECEVEZ NOTRE BULLETIN D’INFORMATION

Tenez-vous au courant grâce à du contenu adapté aux secteurs juridique, financier et et autres. Inscrivez-vous maintenant pour connaître les plus récentes mises au point, les nouvelles et les tendances du marché.

Abonnez-vous à notre bulletin d’information

Tenez-vous au courant grâce à du contenu adapté aux secteurs juridique, financier et et autres. Inscrivez-vous maintenant pour connaître les plus récentes mises au point, les nouvelles et les tendances du marché.

ACTIVITÉS IMPORTANTES

certified translator montreal
Webinar: Best Practices for Selecting and Implementing A.I. Technology: Mitigating Risks and Maximizing ResultsWebinar: Best Practices for Selecting and Implementing A.I. Technology: Mitigating Risks and Maximizing Results


Did You Miss the Webinar?

We’ve got you covered! Here’s the full recording that you can watch anytime:

vous inscrire ici pour recevoir des nouvelles for more webinars and events that we’ve planned throughout the year!

certified translator montreal
WEBINAIRE SUR LE PROJET DE LOI 96 (PARTIE 1) —AU CAS OÙ VOUS N’AVEZ PAS PU Y ASSISTERWEBINAIRE SUR LE PROJET DE LOI 96 (PARTIE 1) —AU CAS OÙ VOUS N’AVEZ PAS PU Y ASSISTER

If you're operating in Quebec, you’ll by now be familiar with Bill 96, the Quebec government’s proposed law that is expected to take effect this summer. The bill will update the Charter of French Language, otherwise known as Bill 101, ensuring that nearly all business contracts, human resources activities, public services, marketing, and just about anything else will be available in French. 

Ce projet de loi très controversé a suscité les applaudissements de certains et les protestations des autres. Quelle que soit votre opinion sur la nouvelle loi, vous devez être prêt à prendre des mesures avant l’entrée en vigueur du Projet de loi 96.

Pour vous expliquer l’impact du Projet de loi 96, nous avons récemment réuni un groupe d’experts composé de Keyvan Nassiry (Nassiry Law), André de Maurivez (CIBC), Tania Da Silva (DLA Piper) et Gary Kalaci (Alexa Translations). Notre panel a discuté de l’impact général du projet de loi, il a fourni des recommandations pour toutes les entreprises faisant des affaires au Québec et il a exploré les nuances du droit des ressources humaines et du droit contractuel aux termes du Projet de loi 96.

Vous n’avez pas pu assister au webinaire? 

Ne vous inquiétez pas — vous pouvez regarder l’enregistrement du webinaire ci-dessous (enregistrement en anglais seulement) et vous inscrire ici pour recevoir des mises à jour sur le Projet de loi 96 afin de vous assurer que votre entreprise est prête pour cette nouvelle loi draconienne.

Ce webinaire constitue la première partie de notre série de trois parties sur le Projet de loi 96. Les deux autres parties auront lieu en août et en novembre — vous inscrire ici pour recevoir des nouvelles sur les prochains webinaires.

Vous ne savez pas comment vous préparer au Projet de loi 96? 

Nous avons la solution ! Contactez notre équipe dès aujourd’hui pour savoir comment vous pouvez simplifier votre processus de traduction et vous assurer que vous êtes en conformité avec le Projet de loi 96.

ARTICLES ET BLOGUES IMPORTANTS

S’INSCRIRE À NOTRE BULLETIN D’INFORMATION
© 2025 Alexa Translations. All rights reserved.
hello world!
Skip to content