De l’interprétation en temps de guerre à la traduction à la fine pointe de la technologie : La création de l’entreprise Alexa Translations

De l’interprétation en temps de guerre à la traduction à la fine pointe de la technologie : La création de l’entreprise Alexa Translations

Par: Joshua Cook
13/09/22
3 minutes de lecture
Partager ce billet :
Par: Joshua Cook
13/09/22
3 minutes de lecture
Partager ce billet :

Pour bien comprendre l’âme d’une entreprise, il faut d’abord connaître son fondateur.

Le fondateur d’Alexa Translations, Gary Kalaci, est né et a grandi en Albanie. À la fin des années 1990, il a dû relever les défis imposés par un contexte de plusieurs pays voisins de l’Albanie qui étaient déchirés par la guerre. Fort de son désir d’aider et de sa capacité à s’exprimer dans plusieurs langues, M. Kalaci a agi à titre d’interprète auprès des réfugiés kosovars. Il s’agit là de l’étincelle qui a amorcé sa carrière dans le secteur de la traduction et de l’interprétation.

Quelques années plus tard, Gary a immigré au Canada et, à son arrivée, il a commencé à travailler à titre d’interprète judiciaire. Après avoir décroché un diplôme de Juris Doctor et (JD) et une maîtrise en administration des affaires (MBA) de l’Université de Windsor, il a saisi l’occasion de transformer ses compétences et son expérience en une entreprise. C’est ainsi qu’Alexa Translations est née, grâce à la solide formation universitaire et à l’ardent esprit entrepreneurial de M. Kalaci!

At first glance, the name 'Alexa Translations ™' appears to be a simple pairing of words; Alexa et Translations. However, the name goes further than that and is, in fact, a well-calculated creation by Gary himself. He selected the term 'Lex', a Latin word meaning "a system or body of laws". Also, he referred to 'Lexicon' or 'Lexique' in French, which denotes "the vocabulary of a person, language, or branch of knowledge." Gary then added an ‘A’ to the word ‘Lex’ to obtain a higher alphabetical ranking - a common marketing tactic to increase the likelihood that Alexa Translations would appear at the top of a company directory list.

In addition to a strong name, the company needed a meaningful and memorable slogan that resonated with people. 'Breaking the Language Barrier ™' was just that. The slogan conveyed a powerful message to its audience: we make it easier for people to communicate and collaborate across the globe. With those principles in mind, ‘Breaking the Language Barrier’ became not only a slogan but a mission statement in and of itself.

Alors que l’entreprise continue d’évoluer, de percer sur de nouveaux marchés étrangers et de proposer des services de traduction dans de nouvelles langues, elle demeure fidèle à un principe : l’engagement indéfectible à offrir un service de qualité. Chaque membre de l’équipe ne ménage aucun effort pour offrir d’un service à la clientèle haut de gamme. D’ailleurs, lauréate de nombreux prix, l’entreprise possède une feuille de route qui témoigne de ce fait. La conjugaison d’un service exemplaire à une technologie d’intelligence artificielle de pointe permet aux entreprises de profiter du meilleur des deux mondes.

Depuis ses modestes débuts, Alexa Translations est maintenant devenue l’entreprise technologique chef de file figurant parmi les entreprises de traduction les plus dignes de confiance et axées sur la qualité au sein du secteur.

Learn more about our software et our service dès aujourd’hui!

Toggle Table of Contents
Progression

RECEVEZ NOTRE BULLETIN D’INFORMATION

Inscrivez-vous maintenant pour connaître les plus récentes mises au point, les nouvelles et les tendances du marché.
Publications connexes

Pour bien comprendre l’âme d’une entreprise, il faut d’abord connaître son fondateur.

Le fondateur d’Alexa Translations, Gary Kalaci, est né et a grandi en Albanie. À la fin des années 1990, il a dû relever les défis imposés par un contexte de plusieurs pays voisins de l’Albanie qui étaient déchirés par la guerre. Fort de son désir d’aider et de sa capacité à s’exprimer dans plusieurs langues, M. Kalaci a agi à titre d’interprète auprès des réfugiés kosovars. Il s’agit là de l’étincelle qui a amorcé sa carrière dans le secteur de la traduction et de l’interprétation.

Quelques années plus tard, Gary a immigré au Canada et, à son arrivée, il a commencé à travailler à titre d’interprète judiciaire. Après avoir décroché un diplôme de Juris Doctor et (JD) et une maîtrise en administration des affaires (MBA) de l’Université de Windsor, il a saisi l’occasion de transformer ses compétences et son expérience en une entreprise. C’est ainsi qu’Alexa Translations est née, grâce à la solide formation universitaire et à l’ardent esprit entrepreneurial de M. Kalaci!

At first glance, the name 'Alexa Translations ™' appears to be a simple pairing of words; Alexa et Translations. However, the name goes further than that and is, in fact, a well-calculated creation by Gary himself. He selected the term 'Lex', a Latin word meaning "a system or body of laws". Also, he referred to 'Lexicon' or 'Lexique' in French, which denotes "the vocabulary of a person, language, or branch of knowledge." Gary then added an ‘A’ to the word ‘Lex’ to obtain a higher alphabetical ranking - a common marketing tactic to increase the likelihood that Alexa Translations would appear at the top of a company directory list.

In addition to a strong name, the company needed a meaningful and memorable slogan that resonated with people. 'Breaking the Language Barrier ™' was just that. The slogan conveyed a powerful message to its audience: we make it easier for people to communicate and collaborate across the globe. With those principles in mind, ‘Breaking the Language Barrier’ became not only a slogan but a mission statement in and of itself.

Alors que l’entreprise continue d’évoluer, de percer sur de nouveaux marchés étrangers et de proposer des services de traduction dans de nouvelles langues, elle demeure fidèle à un principe : l’engagement indéfectible à offrir un service de qualité. Chaque membre de l’équipe ne ménage aucun effort pour offrir d’un service à la clientèle haut de gamme. D’ailleurs, lauréate de nombreux prix, l’entreprise possède une feuille de route qui témoigne de ce fait. La conjugaison d’un service exemplaire à une technologie d’intelligence artificielle de pointe permet aux entreprises de profiter du meilleur des deux mondes.

Depuis ses modestes débuts, Alexa Translations est maintenant devenue l’entreprise technologique chef de file figurant parmi les entreprises de traduction les plus dignes de confiance et axées sur la qualité au sein du secteur.

Learn more about our software et our service dès aujourd’hui!

RECEVEZ NOTRE BULLETIN D’INFORMATION

Tenez-vous au courant grâce à du contenu adapté aux secteurs juridique, financier et et autres. Inscrivez-vous maintenant pour connaître les plus récentes mises au point, les nouvelles et les tendances du marché.

Abonnez-vous à notre bulletin d’information

Tenez-vous au courant grâce à du contenu adapté aux secteurs juridique, financier et et autres. Inscrivez-vous maintenant pour connaître les plus récentes mises au point, les nouvelles et les tendances du marché.

ACTIVITÉS IMPORTANTES

certified translator montreal
Webinar: Best Practices for Selecting and Implementing A.I. Technology: Mitigating Risks and Maximizing ResultsWebinar: Best Practices for Selecting and Implementing A.I. Technology: Mitigating Risks and Maximizing Results


Vous n’avez pas pu assister au webinaire?

We’ve got you covered! Here’s the full recording that you can watch anytime:

vous inscrire ici pour recevoir des nouvelles for more webinars and events that we’ve planned throughout the year!

certified translator montreal
WEBINAIRE SUR LE PROJET DE LOI 96 (PARTIE 1) —AU CAS OÙ VOUS N’AVEZ PAS PU Y ASSISTERWEBINAIRE SUR LE PROJET DE LOI 96 (PARTIE 1) —AU CAS OÙ VOUS N’AVEZ PAS PU Y ASSISTER

If you're operating in Quebec, you’ll by now be familiar with Bill 96, the Quebec government’s proposed law that is expected to take effect this summer. The bill will update the Charter of French Language, otherwise known as Bill 101, ensuring that nearly all business contracts, human resources activities, public services, marketing, and just about anything else will be available in French. 

Ce projet de loi très controversé a suscité les applaudissements de certains et les protestations des autres. Quelle que soit votre opinion sur la nouvelle loi, vous devez être prêt à prendre des mesures avant l’entrée en vigueur du Projet de loi 96.

Pour vous expliquer l’impact du Projet de loi 96, nous avons récemment réuni un groupe d’experts composé de Keyvan Nassiry (Nassiry Law), André de Maurivez (CIBC), Tania Da Silva (DLA Piper) et Gary Kalaci (Alexa Translations). Notre panel a discuté de l’impact général du projet de loi, il a fourni des recommandations pour toutes les entreprises faisant des affaires au Québec et il a exploré les nuances du droit des ressources humaines et du droit contractuel aux termes du Projet de loi 96.

Vous n’avez pas pu assister au webinaire? 

Ne vous inquiétez pas — vous pouvez regarder l’enregistrement du webinaire ci-dessous (enregistrement en anglais seulement) et vous inscrire ici pour recevoir des mises à jour sur le Projet de loi 96 afin de vous assurer que votre entreprise est prête pour cette nouvelle loi draconienne.

Ce webinaire constitue la première partie de notre série de trois parties sur le Projet de loi 96. Les deux autres parties auront lieu en août et en novembre — vous inscrire ici pour recevoir des nouvelles sur les prochains webinaires.

Vous ne savez pas comment vous préparer au Projet de loi 96? 

Nous avons la solution ! Contactez notre équipe dès aujourd’hui pour savoir comment vous pouvez simplifier votre processus de traduction et vous assurer que vous êtes en conformité avec le Projet de loi 96.

ARTICLES ET BLOGUES IMPORTANTS

S’INSCRIRE À NOTRE BULLETIN D’INFORMATION
© 2025 Alexa Translations. All rights reserved.
hello world!
Skip to content