Profitez-vous de l’automne pour vous préparer à vos obligations de
conformité pour le premier trimestre?
Dans le secteur hautement réglementé des services financiers au Canada, la période de
déclaration est synonyme de complexité, d’urgence et de modifications constantes. Les
déclarations réglementaires multilingues sont essentielles pour répondre à l’évolution
des exigences en matière de conformité et aux attentes du marché. Le premier trimestre
est le moment où les institutions mettent la touche finale à leurs documents de
divulgation de fin d’exercice, et celui où les demandes de traduction se multiplient.
Pour les institutions financières, l’automne constitue une fenêtre stratégique pour
évaluer les différents fournisseurs de services de traduction et pour se mettre au
diapason avec le fournisseur choisi et l’intégrer à ses processus. Une sélection hâtive d’un
fournisseur permet aux équipes des services juridiques, financiers et de la conformité de
produire des documents multilingues transparents et prêts à être audités en cas de
changements réglementaires importants, comme les modifications apportées par les
Autorités canadiennes en valeurs mobilières (ACVM) en juillet 2025. En repoussant cette
décision, on augmente les risques de goulets d’étranglement opérationnels, de non-
respect de la conformité et d’opportunités budgétaires manquées.
De la préparation réglementaire aux cycles budgétaires, voici les cinq principales raisons
pour lesquelles l’automne est le meilleur moment pour choisir votre fournisseur de
services de traduction financière.
1. Le sentiment d’urgence lié aux déclarations de fin d’exercice
La plupart des institutions financières canadiennes clôturent leur exercice financier le
31 décembre, déclenchant un tsunami d’activités de déclaration réglementaire au premier
trimestre. Ces semaines sont remplies d’une cascade de divulgations, d’états financiers et
de dépôts légaux à soumettre selon un calendrier rigoureux, souvent en plusieurs langues
et dans le respect de normes de conformité très strictes.
C’est à l’automne que les documents préparatoires commencent à prendre forme et que
les besoins de traduction se précisent. En choisissant un fournisseur de services de
traduction pendant cette période, vous donnez à vos équipes la marge de manœuvre
dont elles ont besoin pour planifier et produire leurs documents multilingues en toute
tranquillité.
Choisir un fournisseur de services de traduction au cours de l’automne permet :
- d’intégrer l’offre de services à votre processus de rédaction préliminaire de vos
documents et garantir la clarté et l’exactitude des informations avant le début de
la traduction;
- de disposer d’un temps d’intégration suffisant pour harmoniser les processus du
fournisseur à ceux de vos équipes internes des services juridiques, financiers et de
la conformité;
- de simplifier les échéanciers et éviter les goulets d’étranglement de dernière
minute lors des périodes de pointe du premier trimestre.
Les délais de traduction sont particulièrement serrés à l’approche des échéances des
ACVM, qui vont de la fin du premier trimestre au début du deuxième. La Politique de
gestion du rendement des fournisseurs du Canada rappelle l’importance d’évaluer le
rendement des fournisseurs pour garantir la qualité, le meilleur rapport qualité-prix et la
fiabilité des services offerts. De même, le Bureau du surintendant des institutions
financières rappelle la nécessité de gérer le risque lié aux tiers en faisant preuve de
diligence raisonnable et en exerçant une surveillance continue afin de préserver la
conformité et la résilience opérationnelle.
Le report de la sélection du fournisseur réduit la durée de la période d’intégration,
augmente le risque de reprises et nuit à l’efficacité du contrôle de la qualité. En
choisissant un partenaire de confiance comme Alexa Translations, les institutions
bénéficient d’une coordination sans faille avec les équipes des services juridiques et
financiers, d’une planification proactive des processus de travail et de résultats prêts
pour les audits.
Téléchargez notre Liste de contrôle de la conformité aux fins d’audit : dix mesures
à prendre pour effectuer la déclaration réglementaire multilingue et commencez
à planifier la sélection de votre fournisseur de services de traduction cet
automne.
2. Planification budgétaire et cycles d’approbation
L’automne coïncide avec la préparation de l’exercice budgétaire et la planification des
achats pour la plupart des institutions financières canadiennes, ce qui en fait un moment
stratégique pour conclure une entente avec un fournisseur de services de traduction.
La sélection hâtive d’un fournisseur durant cette période de planification offre des
avantages majeurs, comme :
- la possibilité de geler les niveaux de service et les prix afin d’éviter les contrats
coûteux de dernière minute;
- le recours à des accords pluriannuels ou consolidés pour maximiser le rendement
du capital investi et réduire le fardeau administratif;
- l’amélioration de la responsabilisation et de la transparence grâce à des contrats
conclus en avance avec les fournisseurs.
Selon le rapport L’avenir de l’approvisionnement de KPMG publiée en 2025 :
« 77 % des cadres affirment que le risque de rupture d’approvisionnement représente un
enjeu critique externe » et « 66 % des cadres signalent que le resserrement des exigences
réglementaires et les revendications relatives aux enjeux environnementaux, sociaux et
de gouvernance (ESG) influencent grandement leur stratégie d’approvisionnement des 3 à
5 prochaines années. » (KPMG Canada, L’avenir de l’approvisionnement, 2025)
Ces changements mettent en évidence l’urgence d’un alignement hâtif avec les
fournisseurs dans des secteurs à enjeux élevés comme la finance, où la conformité et la
continuité sont essentielles.
En prenant une décision à l’automne, les institutions réduisent de façon proactive les
risques de retards dans l’approvisionnement et de perturbations de leurs activités à
l’approche de la période de déclaration intense du premier trimestre.
Prêt à choisir votre fournisseur et à boucler votre budget?
Réservez une consultation exploratoire pour découvrir des solutions intégrées et
rentables adaptées à vos besoins réglementaires.
3. L’adaptation aux changements réglementaires complexes
La réglementation canadienne régissant la divulgation de renseignements financiers est
de plus en plus stricte. Les modifications apportées par les ACVM en juillet 2025 ont
presque doublé le nombre de champs de déclaration obligatoires, ce qui accroît
considérablement la complexité de la traduction multilingue.
Pour répondre à cette évolution, les fournisseurs de services de traduction doivent :
- posséder une compréhension actuelle et approfondie du langage réglementaire et
des nuances propres à la conformité;
- offrir une gestion terminologique spécialisée capable de traiter avec précision
l’ensemble des termes financiers et juridiques;
- fournir des produits livrables prêts aux audits et conformes à des normes de
surveillance accrues.
Les retards ou les échecs dans la sélection d’un fournisseur risquent de conduire au
recrutement d’un fournisseur qui ne connaît pas ces nuances ou qui n’a pas la capacité
de s’adapter rapidement, entraînant ainsi des reprises coûteuses et des défauts de
conformité.
La conclusion rapide d’une entente avec un fournisseur permet de disposer de plus de
temps pour mettre à jour vos lexiques et instaurer des protocoles d’assurance qualité
rigoureux, des étapes essentielles au respect des nouvelles exigences de déclaration des
ACVM.
Outils pour une conformité en toute confiance
4. Du temps pour l’intégration interfonctionnelle
La traduction des réglementations financières nécessite une collaboration entre les
équipes des services juridiques, financiers et de la conformité. Chaque service a ses
propres besoins :
- Il faut des chiffres précis et un alignement fiscal pour l’équipe des services
financiers.
- Il faut une terminologie précise et une clarté contractuelle pour l’équipe des
services juridiques.
- Il faut que l’équipe de la conformité puisse garantir le respect exhaustif de la
réglementation et préparer le terrain pour les audits.
Pour que l’intégration du fournisseur avec ces services se fasse sans heurts, il faut :
- intégrer le fournisseur à chaque équipe et harmoniser les outils terminologiques
comme les lexiques et les guides de style;
- mettre en place des processus de gestion des versions, de cycles d’examen et
d’approbation;
- synchroniser les mémoires de traduction et les outils de collaboration pour éviter
le cloisonnement des résultats.
L’intégration de votre fournisseur à l’automne vous laisse le temps de mettre en place
des processus de travail interservices efficaces avant le début de la saison intensive de
déclarations du premier trimestre. Pour une mise en conformité rigoureuse, il est
essentiel de procéder à une harmonisation interfonctionnelle.
« Le risque et la conformité constituent un ensemble intégré de capacités qui
permettent à une organisation d’atteindre ses objectifs de manière fiable, de faire
face à l’incertitude et d’agir avec intégrité. » — (OCEG, Governance, Risk, and
Compliance Handbook)
En formant un partenariat avec Alexa Translations, l’interconnexion de vos services est
assurée. Nos experts s’intègrent à votre processus interne, assurant une qualité
constante et une coordination terminologique entre les équipes des services juridiques et
financiers.
Réservez une consultation exploratoire en préparation pour l’automne pour découvrir
comment nous aidons les équipes des services juridiques, financiers et de la conformité à
produire leurs déclarations en toute confiance.
5. Prévention des risques pour la période de pointe
Le premier trimestre est la période de pointe pour les dépôts de documents financiers,
avec :
- des délais d’exécution réduits et des exigences strictes en matière d’audit et de
conformité;
- de fréquentes mises à jour et révisions de version de dernière minute;
- une surveillance accrue des organismes de réglementation et des organes de
gouvernance interne.
En choisissant à l’avance un fournisseur de services de traduction, les institutions
peuvent atténuer les risques généralement associés à cette période de pointe, comme :
- les goulets d’étranglement dans les processus qui entraînent des traductions
bâclées et de mauvaise qualité;
- les erreurs dues à des fournisseurs surchargés ou qui ne connaissent pas bien le
secteur;
- les problèmes de communication pendant les périodes critiques de dépôt des
documents.
La ligne directrice E-21 du Bureau du surintendant des institutions financières reconnaît
la valeur stratégique de la gestion des partenariats externes :
« Une gestion efficace des risques liés aux tiers est un élément important de la résilience
opérationnelle. » — (Lexology, OSFI Guideline E-21 Overview, 2024)
Les institutions qui choisissent tôt leur fournisseur de services de traduction bénéficient
de délais d’exécution prévisibles, d’une assurance qualité continue et d’une rétention des
connaissances institutionnelles, ce qui leur permet de renforcer leur résilience à long
terme.
Renforcez vos capacités de déclaration avant le début de la période de pointe du premier
trimestre
En conclusion : les décisions prises à l’automne sont un gage de
réussite en matière de conformité
Le choix de votre fournisseur de traduction financière à l’automne est un investissement
stratégique qui vous permet d’assurer l’exactitude de vos déclarations, la stabilité de vos
opérations et le respect de la réglementation.
Pour les institutions financières canadiennes qui doivent composer avec des obligations
de divulgation complexes, choisir tôt son fournisseur de traduction permet de :
- faire coïncider l’intégration du fournisseur avec les cycles de production de
documents de fin d’exercice;
- boucler des budgets et rationaliser l’approvisionnement;
- collaborer avec des experts qui comprennent l’évolution des attentes en matière
de conformité;
- intégrer les processus de traduction au sein des équipes des services juridiques,
financiers et de la conformité;
- renforcer la résilience en prévision de la période de pointe du premier trimestre.
Retarder la sélection des fournisseurs augmente le risque de goulets d’étranglement, de
révisions précipitées et de problèmes de conformité, surtout avec les exigences plus
strictes apportées par les modifications des ACVM en 2025.
Il est temps d’agir. Donnez à vos équipes les moyens d’aborder la prochaine saison de
déclarations avec confiance, maîtrise et clarté.
Choisir le bon partenaire fait toute la différence
FAQ Section
1. À quel moment les institutions financières doivent-elles choisir un fournisseur de
services de traduction?
L’automne est le moment idéal; il permet aux équipes de coordonner l’intégration du
fournisseur aux processus de préparation des déclarations de fin d’année et aux cycles
budgétaires, ce qui garantit une prise en charge sans faille des demandes de traduction
du premier trimestre.
2. Quel est l’impact des changements réglementaires, comme les modifications apportées
par les ACVM en juillet 2025, sur la sélection d’un fournisseur?
Les mises à jour des ACVM augmentent considérablement la complexité des déclarations.
Conclure tôt un partenariat vous permet de vous assurer que le fournisseur dispose de
l’expertise spécialisée et du temps de préparation nécessaires à la livraison de
traductions prêtes à être auditées.
3. Pourquoi l’intégration interfonctionnelle du fournisseur est-elle importante?
Les équipes des services juridiques, financiers et de la conformité ont chacune des
priorités qui leur sont propres. Une intégration hâtive permet de coordonner la
terminologie, les processus de travail et les procédures d’examen, ce qui réduit les
risques et améliore la cohérence.
4. Quels sont les risques associés à une sélection tardive du fournisseur?
Retarder la sélection d’un fournisseur entraîne une intégration précipitée, des
interruptions de processus et une augmentation des erreurs lors des périodes de pointe,
au détriment de la qualité et de la conformité.
5. Comment la sélection hâtive d’un fournisseur contribue-t-elle à la résilience
opérationnelle?
Early vendor selection provides time to build collaborative processes, train internal teams, and implement quality controls, resulting in predictable turnarounds and strong Q1 performance.
Votre organisation est-elle prête pour le T1?
Réservez dès aujourd’hui votre consultation exploratoire en préparation pour l’automne pour trouver un partenaire de confiance en traduction et garder une longueur d’avance
sur les pressions liées à la conformité.