Que diriez-vous d’une amende de 30 000 dollars? Ou de 60 000, voire
120 000 dollars? Tel est le risque que vous courez si vous ne respectez pas les lois
linguistiques du Québec. En effet, la première amende peut atteindre 30 000 $, et le
chiffre peut doubler pour chaque infraction subséquente.
Dans le monde interconnecté d’aujourd’hui, la conformité réglementaire est plus
essentielle, et plus complexe, que jamais. Pour les organisations qui exercent leurs
activités dans des territoires bilingues ou multilingues, comme le Canada, le respect
des lois linguistiques n’est pas qu’une simple question de respect des exigences : la
confiance de la clientèle, l’accès aux marchés et la promotion de l’inclusion sont en
jeu.
Les entreprises (notamment au Québec et partout au Canada) doivent donc relever
les défis associés à l’évolution de la réglementation pertinente, tout en mettant à
profit les technologies de pointe et les pratiques exemplaires pour demeurer
concurrentielles. Dans ce billet de blogue, nous abordons les nouvelles mises à jour
réglementaires, nous présentons des stratégies pratiques en matière de conformité
et nous expliquons la manière dont les outils de pointe peuvent simplifier votre
démarche.
Qu’est-ce qui rend la conformité aux exigences en matière de
multilinguisme si importante?
Les organisations subissent plusieurs pressions qui les obligent à respecter
scrupuleusement les lois linguistiques.
- Cadres réglementaires :Des lois comme la Loi sur la langue officielle et
commune du Québec, le français et la Loi sur les langues officielles du Canada
obligent les entreprises à effectuer leurs communications en français et en
anglais. La non-conformité peut entraîner des amendes, des poursuites et des
atteintes à la réputation.
- Amélioration de l’accès au marché :Une entreprise qui souhaite pénétrer les
marchés canadiens et s’y imposer ne saurait se passer d’une bonne conformité
aux lois linguistiques. En effet, le respect des lois et des cultures locales est
indispensable pour cultiver la confiance de la clientèle et favoriser le succès à
long terme.
- Évolution des attentes de la clientèle :Selon un sondage réalisé par le
Commissariat aux langues officielles, 87 % de la population canadienne est en
faveur de la Loi sur les langues officielles, ce qui démontre qu’il existe un fort
soutien envers le bilinguisme à l’échelle nationale. Ces résultats témoignent
du rôle toujours croissant de la communication bilingue dans l’engagement de
la clientèle et la capacité desentreprises à supporter la concurrence.)
Principales mises à jour réglementaires en 2025
Loi sur la langue officielle et commune du Québec, le français : nouvelles
dispositions en application
Entrée en vigueur en 2022, la Loi sur la langue officielle et commune du Québec, le
français continue à transformer le paysage des obligations en matière de conformité
linguistique que les entreprises doivent respecter dans la province. Plusieurs
nouvelles dispositions importantes entrent en vigueur en 2025, élargissant
considérablement la portée des exigences relatives à l’utilisation du français sur les
lieux de travail et dans les inscriptions sur les produits, l’affichage et la publicité.
Réduction du seuil de la taille des entreprises visé par la Loi:
- Avant juin 2025, la Loi sur la langue officielle et commune du Québec, le
français ne touchait que les entreprises ayant au moins 50 employés. À
compter du mois de juin, cependant, toute entreprise ayant au moins
25 employés devra respecter les exigences vis-à-vis l’utilisation du français sur
le lieu de travail. Voici les exigences en question :
- Utiliser le français dans toutes les communications internes, y compris
les courriels, les notes de service et les avis;
- Fournir tout document relatif à l’emploi (contrats, manuels, politiques,
etc.) en français.
- Veiller à l’utilisation du français dans le matériel de formation et
l’affichage sur le lieu de travail.
- La non-conformité peut exposer les entreprises à des sanctions administratives, à des atteintes à la réputation et à des difficultés dans les
relations de travail. (Norton Rose Fullbright)
Les entreprises devront se conformer aux exigences en matière d’utilisation du
français dans l’affichage, les contrats et les marques de commerce à compter du 1ᵉʳ juin 2025. (Fasken, 2024)
Utilisation de la marque de commerce sur les produits:
- À compter du 1ᵉʳ juin 2025, de nouvelles restrictions sur les marques de
commerce et les inscriptions sur les produits entreront en vigueur :
- Seules les marques de commerce déposées peuvent figurer sur
l’emballage sans traduction en français.
- Si une version française d’une marque est déposée, celle-ci doit être
utilisée exclusivement.
- Tout terme générique ou descriptif ou autre élément non distinctif
inclus dans ou à proximité d’une marque de commerce non traduite en
français doit être traduit en français et mis en évidence.
- Ces règles visent à accroître la visibilité et l’utilisation du français sur
l’emballage des produits de consommation. Les emballages non conformes
peuvent entraîner des mesures d’exécution réglementaire ou un retrait du
marché. (Fasken)
Affichage public et publicité:
- Les entreprises doivent assurer une nette prédominance du français dans
l’affichage public et la publicité commerciale. Si l’utilisation des marques
déposées sans traduction française demeure autorisée, la priorité doit être
donnée au français en ce qui concerne le contenu qui l’entoure et la
présentation générale.
- Les entreprises doivent également se conformer à des règles linguistiques
plus strictes en matière d’affichage et de publicité :
- Le français doit figurer de façon nettement prédominante par rapport à
toute autre langue dans l’affichage public et la publicité commerciale.
- L’utilisation de marques déposées non françaises demeure autorisée,
mais dans la présentation générale, qui comprend les slogans, les
termes descriptifs et tout texte complémentaire, il faut donner la
priorité au français en matière de visibilité, de disposition et de style.
- La conformité à la réglementation sera évaluée en fonction de l’impression
générale donnée au public et non d’éléments individuels tels que la taille de
la police ou l’emplacement des caractères. (Gowling WLG)
Conformité à la Loi sur les langues officielles au niveau fédéral
La Loi sur les langues officielles du Canada a fait l’objet d’une modernisation
importante avec l’adoption du projet de loi C-13 en 2023. Bien que les modifications
législatives aient déjà été adoptées, en 2025, une nouvelle phase importante du
déploiement opérationnel des obligations de conformité plus strictes et des
nouvelles mesures d’application dans tous les secteurs d’activité s’entame.
Mesures plus strictes d’application de la loi et de contrôle de la
conformité
- À partir de 2025, les organismes du gouvernement fédéral et les organisations
assujetties à la réglementation feront l’objet d’une surveillance plus active en
ce qui concerne leur respect des exigences en matière de communication
bilingue. Voici les principales nouvelles évolutions.
- Pouvoirs de surveillance élargis : Le Conseil du Trésor est désormais
officiellement responsable de coordonner le respect des langues
officielles à l’échelle de l’appareil fédéral et se voit conférer des
pouvoirs plus vastes aux fins de contrôle, d’évaluation et d’orientation
de la mise en œuvre. Si le Conseil détient cette autorité depuis 2023, les
procédures de surveillance active et les mécanismes structurés de
présentation de rapports sont en train d’être mis en place
progressivement au cours de l’année 2025.
- Autorité accrue du commissaire aux langues officielles : Le projet de loi
C-13 a également élargi les pouvoirs du commissaire, en introduisant
des ententes de conformité et le pouvoir de recommander des
sanctions administratives pécuniaires en cas de manquement répété
aux obligations. Il est probable que le commissaire utilisera ces
pouvoirs de manière beaucoup plus active à partir de 2025.
Initiatives de soutien aux petites entreprises
- Le Plan d’action pour les langues officielles 2023-2028 comprend des
initiatives visant à soutenir les petites et moyennes entreprises, surtout celles
qui mènent leurs activités dans des collectivités de langue officielle en
situation minoritaire. Ces programmes, dont la mise sur pied a été annoncée
en 2023 et dont l’expansion se poursuit en 2025, offrent les avantages
suivants :
- Accès à des subventions fédérales pour améliorer la prestation de
services bilingues.
- Ressources sur mesure pour aider les petites organisations à remplir
leurs obligations sur le plan linguistique à moindre coût. (Canada.ca)
Mandats propres à des secteurs particuliers
Certains secteurs, comme ceux des services juridiques et financiers, seront assujettis à
des normes de conformité plus strictes en 2025.
- Secteur juridique : Les cabinets d’avocats qui offrent des services assujettis à
la réglementation fédérale ou qui exercent leurs activités dans des régions
désignées bilingues doivent veiller à ce que les communications avec les
clients, les dossiers, les contrats et les documents déposés aux tribunaux
soient disponibles en anglais et en français, le cas échéant. Il est probable que
les mesures de contrôle et d’exécution à cet égard seront mises en application
de manière plus rigoureuse à partir de 2025.
- Secteur financier : Les institutions financières soumises à la réglementation du
gouvernement fédéral, notamment les banques, les sociétés de placement et
les assureurs, doivent respecter des normes de prestation de services
bilingues. Les organismes de réglementation accordent de plus en plus
d’importance à la transparence et aux droits des clients, qui passent par la
disponibilité des informations dans les deux langues officielles, et des
mesures plus strictes de vérification de la conformité à cet égard entrent en
vigueur.
Les organisations dans ces secteurs doivent donc harmoniser leurs processus
internes, leurs formations et leurs interactions avec la clientèle avec les nouvelles
attentes en matière de conformité aux exigences fédérales de manière proactive.
Stratégies pour veiller à la conformité aux exigences en matière
de multilinguisme en 2025
- Centraliser la gestion des activités de traduction : la centralisation des
systèmes de traduction permet d’améliorer l’uniformité et la conformité. En
effet, en consolidant leurs ressources, les entreprises peuvent éliminer les
inefficacités et assurer l’uniformité de toutes les communications.
- Tirer parti de la technologie pour plus d’efficacité :les logiciels de traduction
alimentée par l’IA de pointe, comme Alexa Translationspermettent de
rationaliser les activités de conformité. En effet, ces solutions :
- Permettent de traduire de grands volumes de documents avec une
rapidité et une précision inégalées;
- Incorporent des mémoires de traduction (MT) pour assurer l’uniformité
d’un projet à l’autre;
- Sont parfois conformes aux normes de sécurité comme SOC 2, ce qui
vous aide à protéger vos données sensibles.
- Adapter les solutions aux besoins du secteur :les exigences en matière de
conformité diffèrent selon les secteurs. Une approche sur mesure permet de
veiller au respect de mandats pour le secteur en question, comme l’utilisation
de la terminologie juridique ou financière précise.
- Investir dans la formation du personnel : donnez à votre équipe les outils et
les connaissances nécessaires pour respecter les normes en matière de
conformité en offrant une formation sur les lois linguistiques, en mettant sur
pied de bons processus internes et en utilisant efficacement les technologies
de traduction.
Tirer parti des services d’Alexa Translations pour assurer la
conformité
Alexa Translations offre une gamme complète d’outils et de services adaptés aux
entreprises exerçant leurs activités dans des environnements bilingues.
- Traduction alimentée par l’IA :nos services marient l’efficacité de la traduction
automatique à l’expertise humaine de manière à fournir rapidement une
traduction fidèle.
- Logiciel sécurisé :certifié SOC 2, l’outil assure la protection des documents
sensibles.
- Spécialisation dans votre secteur :notre expertise en traduction juridique,
financière et gouvernementale garantit la conformité et le respect des cadres
réglementaires.
Points à retenir
- Garder une longueur d’avance sur les changements réglementaires :demeurez
au courant de l’évolution des lois linguistiques et des normes connexes et
veillez à ce que vos processus internes y soient conformes.
- Mettre à profit la technologie :les logiciels de traduction de pointe permettent
de rationaliser les activités de conformité et d’améliorer l’efficacité.
- Nouer des liens avec des partenaires de confiance :associez-vous à des
fournisseurs de services linguistiques qui sont conscients des besoins en
matière de conformité dans votre secteur.
Assurez la pérennité de votre stratégie en matière de
conformité
Sur le marché mondial d’aujourd’hui, la conformité à la réglementation en matière
de multilinguisme n’est plus qu’une exigence légale, mais bel et bien un impératif
stratégique. Pour faire face aux nouveaux défis en 2025, les organisations doivent
s’adapter de manière proactive aux changements réglementaires, tirer parti des
technologies de pointe et favoriser une culture axée sur la conformité.
Faites le premier pas vers une conformité simplifiée. Communiquez avec Alexa Translations dès aujourd’hui et découvrez comment nos solutions sur mesure
peuvent aider votre entreprise à prospérer dans un monde multilingue.