Alexa Translations est fière de nouer un partenariat avec La Gouvernance au Féminin

Alexa Translations est fière de nouer un partenariat avec La Gouvernance au Féminin

Par: Laura Rosero
04/06/21
2 min read
Partager ce billet :
Par: Laura Rosero
04/06/21
2 min read
Partager ce billet :

La Gouvernance au Fémininest une organisation canadienne sans but lucratif qui se consacre à l’autonomisation des femmes grâce au perfectionnement professionnel. L’organisation s’engage à combler le fossé entre les sexes dans le milieu de travail, à garantir l’accès des femmes à des sièges au sein des conseils d’administration et à éliminer les obstacles à leur avancement à tous les niveaux de l’échelle organisationnelle. Aujourd’hui, Alexa Translations est ravie d’annoncer son partenariat avec une organisation si importante!

« Au fur et à mesure qu’Alexa Translations se développe, il est essentiel que nous continuions à établir des relations solides avec des organisations qui partagent nos valeurs d’égalité de chance et d’inclusion », déclare Gary Kalaci, chef de la direction. « Depuis plus d’une décennie, La Gouvernance au Féminin fait parler d’elle grâce à ses plaidoyers en faveur des femmes, ses événements majeurs, ses programmes de mentorat et ses formations, et nous sommes ravis de soutenir ses efforts. »

. Caroline Codsifondatrice et directrice de l’égalité au sein de La Gouvernance au Féminin, est une cadre prolifique dont la carrière s’étend sur plus de 25 ans. Elle a intégré le comité consultatif d’Alexa Translations en novembre 2020 et est lauréate de nombreux prix nationaux et internationaux. Elle est également reconnue comme l’une des 20 Personnalités de la diversité au Québec, figure parmi les 75 grands immigrants canadiens, fait partie des 100 femmes les plus influentes du Canada, apparaît dans la liste des 100 meilleures Entrepreneurs qui changent le monde (Entrepreneurs Changing The World) et siège au conseil d’administration du Conseil du patronat du Québec et du Musée des beaux-arts de Montréal. Par ailleurs, Norman M. Steinberg coprésident de La Gouvernance au Féminin, est aussi membre du conseil d’administration d’Alexa Translations. M. Steinberg est vice-président du conseil de BFL Canada et ancien président émérite de Norton Rose Fulbright Canada. Il est aussi président de la Fondation du Centre universitaire de santé McGill, coprésident de Dorel Industries, administrateur de Fiera Capital, président du conseil des gouverneurs de l’Orchestre symphonique de Montréal, membre du conseil d’administration et du comité organisateur de l’Australia-Canada Economic Leadership Forum, conseiller principal de Persistence Capital Partners et conseiller stratégique de Vanadium One Iron Corp.

Alexa Translations est heureuse de s’associer à des organisations comme La Gouvernance au Féminin pour promouvoir l’égalité, le mentorat et l’inclusion.

Si vous souhaitez en savoir plus sur la Gouvernance au Féminin, visitez lagouvernanceauféminin.org

Toggle Table of Contents
Progression

RECEVEZ NOTRE BULLETIN D’INFORMATION

Inscrivez-vous maintenant pour connaître les plus récentes mises au point, les nouvelles et les tendances du marché.
Publications connexes

La Gouvernance au Fémininest une organisation canadienne sans but lucratif qui se consacre à l’autonomisation des femmes grâce au perfectionnement professionnel. L’organisation s’engage à combler le fossé entre les sexes dans le milieu de travail, à garantir l’accès des femmes à des sièges au sein des conseils d’administration et à éliminer les obstacles à leur avancement à tous les niveaux de l’échelle organisationnelle. Aujourd’hui, Alexa Translations est ravie d’annoncer son partenariat avec une organisation si importante!

« Au fur et à mesure qu’Alexa Translations se développe, il est essentiel que nous continuions à établir des relations solides avec des organisations qui partagent nos valeurs d’égalité de chance et d’inclusion », déclare Gary Kalaci, chef de la direction. « Depuis plus d’une décennie, La Gouvernance au Féminin fait parler d’elle grâce à ses plaidoyers en faveur des femmes, ses événements majeurs, ses programmes de mentorat et ses formations, et nous sommes ravis de soutenir ses efforts. »

. Caroline Codsifondatrice et directrice de l’égalité au sein de La Gouvernance au Féminin, est une cadre prolifique dont la carrière s’étend sur plus de 25 ans. Elle a intégré le comité consultatif d’Alexa Translations en novembre 2020 et est lauréate de nombreux prix nationaux et internationaux. Elle est également reconnue comme l’une des 20 Personnalités de la diversité au Québec, figure parmi les 75 grands immigrants canadiens, fait partie des 100 femmes les plus influentes du Canada, apparaît dans la liste des 100 meilleures Entrepreneurs qui changent le monde (Entrepreneurs Changing The World) et siège au conseil d’administration du Conseil du patronat du Québec et du Musée des beaux-arts de Montréal. Par ailleurs, Norman M. Steinberg coprésident de La Gouvernance au Féminin, est aussi membre du conseil d’administration d’Alexa Translations. M. Steinberg est vice-président du conseil de BFL Canada et ancien président émérite de Norton Rose Fulbright Canada. Il est aussi président de la Fondation du Centre universitaire de santé McGill, coprésident de Dorel Industries, administrateur de Fiera Capital, président du conseil des gouverneurs de l’Orchestre symphonique de Montréal, membre du conseil d’administration et du comité organisateur de l’Australia-Canada Economic Leadership Forum, conseiller principal de Persistence Capital Partners et conseiller stratégique de Vanadium One Iron Corp.

Alexa Translations est heureuse de s’associer à des organisations comme La Gouvernance au Féminin pour promouvoir l’égalité, le mentorat et l’inclusion.

Si vous souhaitez en savoir plus sur la Gouvernance au Féminin, visitez lagouvernanceauféminin.org

RECEVEZ NOTRE BULLETIN D’INFORMATION

Tenez-vous au courant grâce à du contenu adapté aux secteurs juridique, financier et et autres. Inscrivez-vous maintenant pour connaître les plus récentes mises au point, les nouvelles et les tendances du marché.

Abonnez-vous à notre bulletin d’information

Tenez-vous au courant grâce à du contenu adapté aux secteurs juridique, financier et et autres. Inscrivez-vous maintenant pour connaître les plus récentes mises au point, les nouvelles et les tendances du marché.

ACTIVITÉS IMPORTANTES

certified translator montreal
Webinar: Best Practices for Selecting and Implementing A.I. Technology: Mitigating Risks and Maximizing ResultsWebinar: Best Practices for Selecting and Implementing A.I. Technology: Mitigating Risks and Maximizing Results


Did You Miss the Webinar?

We’ve got you covered! Here’s the full recording that you can watch anytime:

vous inscrire ici pour recevoir des nouvelles for more webinars and events that we’ve planned throughout the year!

certified translator montreal
WEBINAIRE SUR LE PROJET DE LOI 96 (PARTIE 1) —AU CAS OÙ VOUS N’AVEZ PAS PU Y ASSISTERWEBINAIRE SUR LE PROJET DE LOI 96 (PARTIE 1) —AU CAS OÙ VOUS N’AVEZ PAS PU Y ASSISTER

If you're operating in Quebec, you’ll by now be familiar with Bill 96, the Quebec government’s proposed law that is expected to take effect this summer. The bill will update the Charter of French Language, otherwise known as Bill 101, ensuring that nearly all business contracts, human resources activities, public services, marketing, and just about anything else will be available in French. 

Ce projet de loi très controversé a suscité les applaudissements de certains et les protestations des autres. Quelle que soit votre opinion sur la nouvelle loi, vous devez être prêt à prendre des mesures avant l’entrée en vigueur du Projet de loi 96.

Pour vous expliquer l’impact du Projet de loi 96, nous avons récemment réuni un groupe d’experts composé de Keyvan Nassiry (Nassiry Law), André de Maurivez (CIBC), Tania Da Silva (DLA Piper) et Gary Kalaci (Alexa Translations). Notre panel a discuté de l’impact général du projet de loi, il a fourni des recommandations pour toutes les entreprises faisant des affaires au Québec et il a exploré les nuances du droit des ressources humaines et du droit contractuel aux termes du Projet de loi 96.

Vous n’avez pas pu assister au webinaire? 

Ne vous inquiétez pas — vous pouvez regarder l’enregistrement du webinaire ci-dessous (enregistrement en anglais seulement) et vous inscrire ici pour recevoir des mises à jour sur le Projet de loi 96 afin de vous assurer que votre entreprise est prête pour cette nouvelle loi draconienne.

Ce webinaire constitue la première partie de notre série de trois parties sur le Projet de loi 96. Les deux autres parties auront lieu en août et en novembre — vous inscrire ici pour recevoir des nouvelles sur les prochains webinaires.

Vous ne savez pas comment vous préparer au Projet de loi 96? 

Nous avons la solution ! Contactez notre équipe dès aujourd’hui pour savoir comment vous pouvez simplifier votre processus de traduction et vous assurer que vous êtes en conformité avec le Projet de loi 96.

ARTICLES ET BLOGUES IMPORTANTS

S’INSCRIRE À NOTRE BULLETIN D’INFORMATION
© 2025 Alexa Translations. All rights reserved.
hello world!
Skip to content