Pratiques exemplaires pour intégrer l’IA aux processus de travail de votre équipe de traduction

Pratiques exemplaires pour intégrer l’IA aux processus de travail de votre équipe de traduction

18/11/25
12 minutes de lecture
Partager ce billet :
Par : Lakeem Rose
18/11/25
12 minutes de lecture
Partager ce billet :

L’intelligence artificielle (IA) a transformé le secteur de la traduction à un rythme que pratiquement personne n’aurait pu prévoir. 

Elle offre un potentiel incroyable en matière de rapidité, d’évolutivité et de réduction des coûts, mais elle pose également certains défis en ce qui a trait à l’exactitude, à la conformité et à la sécurité. 

Selon CSA Research, 40 % des clients refusent d’acheter des produits ou des services d’un site sans option d’affichage dans leur langue maternelle (CSA Research, 2020), soulignant le besoin de produire du contenu multilingue d’une manière évolutive. 

La rapidité et l’efficacité de la traduction alimentée par l’IA et les économies qu’elle permet de réaliser présentent une solution; cependant, une adoption réussie de cette technologie va au-delà de la simple intégration d’un outil dans le processus d’une équipe. Pour libérer le plein potentiel de l’IA, les équipes de traduction doivent concilier l’innovation, la conformité, la protection des données et la collaboration pluridisciplinaire.

Comme le prévient Jennifer King, chercheuse en protection des renseignements personnels et en politiques en matière de données à l’Institute for Human- Centered Artificial Intelligence (HAI) de l’Université Stanford, « les infrastructures qui contiennent nos données ne sont pas immuables et ne se montreront pas nécessairement résilientes face au changement ou à une catastrophe » (Université Stanford, 2024). Les équipes de traduction qui traitent des documents sensibles ne peuvent se permettre d’ignorer cette réalité, surtout quand les outils d’IA génériques bas de gamme sont si tentants pour les parties prenantes et les services budgétaires.

C’est là que les pratiques exemplaires sont si importantes. Les étapes essentielles comprennent la vérification du processus de travail actuel, la définition des domaines où l’IA apporte le plus de valeur ajoutée et la mise en place de mesures pour assurer la conformité et la surveillance humaine. En faisant affaire avec des fournisseurs de solutions sécurisées comme Alexa Translations, les organisations peuvent bénéficier de l’automatisation sans compromettre la précision ni mettre en péril la confiance de leur clientèle.

Vous voulez optimiser vos processus? Téléchargez le Guide complet de la traduction alimentée par l’IA

TÉLÉCHARGER MAINTENANT


Toute intégration réussie commence par une bonne compréhension de la situation actuelle. Trop souvent, les équipes mettent en œuvre l’IA de manière irrégulière. Dans ce contexte, il est difficile d’évaluer le succès ou de relever les risques. Une vérification est indispensable à l’intégration efficace de l’IA.

Une vérification concrète comprend les tâches suivantes :

  • Définition d’objectifs clairs en matière de traduction,y compris en ce qui concerne la rapidité, la conformité et l’exactitude;
  • Création d’un inventaire de tous les types de contenu,comme les documents juridiques, le matériel de marketing et les communications destinées à la clientèle;
  • Recensement des principaux marchés et des exigences connexes en matière de conformité,comme les lignes directrices de la LPRPDE ou la Loi sur la langue officielle et commune du Québec, le français au Québec.
  • Recensement des goulets d’étranglement actuels,y compris les cycles de révision manuelle ou les mémoires de traduction fragmentées.

« Ces vérifications devraient faire partie de votre stratégie de base de création de contenu pour vous permettre d’améliorer constamment la qualité de vos documents et de mieux rejoindre votre public cible. » (POEditor.com, 2024)

Ce principe est fondamental dans les secteurs où la réglementation et les exigences en matière de conformité évoluent rapidement. Au lieu de procéder immédiatement à la mise à l’essai d’une solution qui pourrait s’avérer inadaptée, effectuez plutôt une vérification préliminaire pour relever les aspects de vos processus de travail que les solutions basées sur l’IA pourraient soutenir sans introduire de nouveaux risques.

Dans cette optique, Alexa Translations s’intègre directement aux processus de travail des clients. La plateforme permet d’automatiser les activités de routine comme la gestion des versions et de la terminologie tout en offrant une transparence totale, ce qui aide les équipes à adapter leurs vérifications à leurs objectifs opérationnels et de conformité.

Une vérification permet de déterminer les tâches auxquelles les équipes de traduction consacrent le plus de temps et les activités où le risque a tendance à se concrétiser. La prochaine étape consiste à déterminer les aspects où l’IA peut offrir une valeur ajoutée mesurable sans créer de nouveaux problèmes. Vous pourrez ensuite préparer une analyse de rentabilisation pour faire part de ces besoins à vos principaux intervenants.

L’IA excelle dans les domaines où la rapidité et le volume sont essentiels. Elle est donc idéale pour traduire de grandes quantités de contenu courant, comme les descriptions de produits, les gabarits pour le service à la clientèle et le matériel de marketing. Après avoir adopté le logiciel sécurisé d’Alexa Translations alimenté par l’IA, les clients déclarent une réduction de 60 % des délais d’exécution.

Cependant, on ne saurait mentionner les avantages d’un logiciel d’IA spécialement adapté à un domaine sans rappeler que toutes les solutions d’IA ne se valent pas. Comme nous prévient Nicolas Garcia Aramouni, auteur et expert en science des données :

« Nous ne pouvons pas nous permettre de traiter les [grands modèles de langage] comme un outil à tout faire sans prendre en compte leurs limites et sans évaluer des solutions sur mesure faciles à mettre en place. »Garcia, 2025).

Les outils d’IA ordinaires ont souvent du mal avec les nuances, mais les systèmes d’IA spécialisés et adaptés à un domaine particulier fonctionnent différemment. Alimentés de données propres aux secteurs du droit, des finances, de la santé, etc., ils produisent des résultats mieux adaptés à la terminologie, au ton et aux exigences de conformité de ces secteurs. 

La distinction entre ces deux types d’outils est essentielle. Si les outils génériques introduisent des risques dans le processus, les systèmes conçus sur mesure pour les secteurs réglementés peuvent améliorer non seulement la rapidité de la traduction, mais aussi sa fidélité. Ce niveau de précision exceptionnel est incontournable dans les domaines comme le droit et la finance, dont la terminologie complexe présente des difficultés même pour les traducteurs professionnels qui ne sont pas spécialisés en droit ou en finance. Une maîtrise du domaine donne également à l’IA une meilleure compréhension du contexte, réduisant le risque de traductions qui, quoique grammaticalement correctes, ne rendent pas le sens du texte original. 

L’approche hybride est la plus efficace. Un outil spécialisé et adaptatif alimenté par l’IA s’occupe du premier jet, permet d’automatiser les tâches répétitives et facilite la mise à l’échelle des activités, alors que les traducteurs agréés fournissent la supervision nécessaire pour garantir la conformité et veiller à ce que les nuances et le sens soient préservés. 

Une solution d’IA adaptative, comme le modèle utilisé par Alexa Translations, peut notamment retenir les modifications apportées par un spécialiste en traduction et les appliquer à l’avenir. Plus les traducteurs utilisent le logiciel, moins ils ont besoin de consacrer du temps à la traduction à l’avenir.

Avez-vous téléchargé votre Guide complet de la traduction alimentée par l’IA?

TÉLÉCHARGER MAINTENANT

Le principal enjeu de l’intégration de l’IA aux processus de traduction est d’assurer la sécurité des données. Les grands modèles de langue d’usage public peuvent exposer des renseignements sensibles, et ce risque est loin d’être seulement théorique. Selon IBM, 97 % des incidents de sécurité liés à l’IA se sont produits dans des organisations qui ne disposaient pas de mesures appropriées de contrôle de l’accès, et le coût moyen d’une atteinte à la protection des données au Canada atteint désormais 6,32 millions $ CA (IBM, 2024).

Parallèlement, les organismes de réglementation font également monter les enchères. Au Québec, les entreprises peuvent se voir imposer des amendes allant jusqu’à 90 000 $ par jour en cas d’enfreintes répétées à la Loi sur la langue officielle et commune du Québec, le français (FCEI, 2025). La LPRPDE, la loi fédérale canadienne sur la protection des renseignements personnels, prévoit des amendes pouvant aller jusqu’à 100 000 $ CA par infraction (Enzuzo, 2023). Ces chiffres démontrent que les équipes de traduction ne peuvent pas se permettre de compter sur des outils non approuvés. 

L’IA adaptée à un domaine particulier offre une solution. En déployant des modèles alimentés d’une terminologie propre à un secteur d’activité dans des environnements sécurisés et cloisonnés, les équipes de traduction peuvent tirer parti de l’automatisation sans exposer les clients à des risques inutiles. 

Qu’est-ce que le cloisonnement?

On entend par « environnement cloisonné » un système ou un ensemble de données isolé et inaccessible au grand public qui est utilisé pour conserver les renseignements sensibles sur la clientèle et les données exclusives séparément et en toute sécurité dans une enceinte prévue à cette fin. 

Cette méthode sécurisée et cloisonnée est un aspect intégral du logiciel Alexa Translations A.I., assurant l’intégrité des données et la conformité réglementaire.


« Les traducteurs et les interprètes ne transmettent pas des mots, mais bien des significations» — (Benzo, 2025).


Ce rappel souligne l’importance de la supervision humaine de la traduction, même dans un contexte où l’IA ne cesse d’accélérer les processus de travail. On ne peut automatiser entièrement la traduction de textes où la fidélité et la sensibilité culturelle sont de mise, surtout dans les secteurs réglementés où la moindre erreur peut s’avérer lourde de conséquences juridiques ou financières.

Les chiffres ne mentent pas. Selon les recherches d’IBM, 97 % des incidents de sécurité liés à l’IA se sont produits dans des organisations qui ne disposaient pas de mesures appropriées de contrôle de l’accès (IBM, 2024). Le même principe s’applique à la traduction : en l’absence d’une vérification humaine, les résultats de l’IA présentent des risques qui peuvent nuire à la conformité et à la confiance.

Voici un exemple de processus de travail idéal avec intervention humaine :

  • Utiliser une solution d’IA sécurisée et professionnelle (comme Alexa Translations A.I.) pour produire le premier jet pour le contenu répétitif et de grand volume.
  • Assigner la révision à des traducteurs agréés afin de peaufiner la qualité de la langue, d’assurer la sensibilité culturelle et de veiller à la conformité.
  • Établir des voies hiérarchiques claires pour le contenu à enjeux élevés, comme les contrats ou les registres médicaux, nécessitant une vérification systématique par des spécialistes du domaine.
  • Documenter les décisions prises dans une mémoire de traduction de manière à ce que les améliorations apportées par les spécialistes améliorent les futurs résultats produits par l’IA.

Ce modèle est en train de devenir la norme, transformant le rôle des traducteurs. Ceux-ci assument désormais de nouveaux rôles en tant que spécialistes de la postédition, de responsables de l’assurance qualité ou de conseillers culturels (Oni, 2025). Leur travail contribue à préserver le sens des textes et à améliorer les systèmes d’IA au fil du temps.

Tout ce qu’il faut savoir sur le rôle de l’IA dans les services de traduction

TÉLÉCHARGER MAINTENANT

« Il ne suffit pas d’améliorer un peu un modèle générique… les modèles personnalisés, la rédactique et les plateformes d’essai, les intégrations sur mesure et les pipelines de données de qualité sont tous des composants non négligeables nécessaires pour obtenir des résultats qui valent la peine d’être mis en œuvre dans un contexte professionnel »(Varga, Nibbelink, Nimdzi, 2025).


Ce sont justement ces « composants non négligeables » qui soulignent la nécessité d’une harmonisation entre les différents services d’une entreprise. L’adoption de l’IA est un exploit à l’échelle de l’organisation entière. Si l’équipe entière n’est pas en accord, les nouveaux outils ne font que créer de nouveaux problèmes.

C’est surtout le cas pour les traducteurs. Les processus de travail de traduction sont reliés aux activités de conformité et de sécurité de l’information et aux services juridiques. En l’absence d’une harmonisation entre ces diverses fonctions, on risque un ralentissement de la mise en œuvre ou la création d’angles morts qui exposent l’entreprise à des sanctions réglementaires.

Les pratiques exemplaires en matière de collaboration comprennent ce qui suit :

  • Attribuer dès que possible aux équipes des TI les tâches de configurer des plateformes sécurisées et de gérer les autorisations;
  • Mobiliser les équipes de conformité et le service juridique pour déterminer l’effet de la réglementation, comme la Loi sur la langue officielle et commune du Québec, le français ou les lignes directrices de la LPRPDE, sur les processus de traduction;
  • Faire participer les linguistes aux conversations sur la gouvernance afin que la qualité de la langue et l’adéquation culturelle demeurent à l’avant- plan;
  • Créer des indicateurs de rendement clés communs pour mesurer l’efficacité et la conformité à l’échelle de tous les services concernés.

Alexa Translations soutient la mise en œuvre de ce modèle axé sur la collaboration en offrant une plateforme qui relie les processus de travail linguistiques aux exigences de gouvernance professionnelle. Selon nos clients, cette approche permet de réduire les frictions, de raccourcir les cycles d’approbation et de veiller à ce que les gains d’efficacité ne se fassent pas au détriment de la conformité réglementaire.

La demande de communication multilingue ne fera qu’augmenter. Comme nous l’avons déjà mentionné, 40 % des clients refusent d’acheter des produits ou des services qui ne sont pas offerts dans leur langue maternelle (CSA Research, 2020). Dans ce contexte, les organisations doivent se préparer à traduire toujours plus de contenu. Les équipes qui se fient entièrement aux processus manuels auront du mal à suivre le rythme, tandis que celles qui mettent en œuvre l’IA de manière responsable pourront accroître plus efficacement l’échelle de leurs activités.

Après avoir intégré le logiciel sécurisé alimenté par l’IA d’Alexa Translations, les clients déclarent qu’ils voient une réduction des délais d’exécution allant jusqu’à 60 %. Ce chiffre démontre les possibilités des solutions modernes, mais, pour se préparer pour l’avenir, il faut anticiper les percées futures. 

Les recherches dans le secteur confirment que la technologie ne cesse d’évoluer. Selon l’Université Obafemi Awolowo au Nigéria, les modèles adaptés au contexte, la traduction multimodale et les systèmes personnalisés seront à la base des outils d’IA de la nouvelle génération (Oni, 2025). 

Ces nouvelles technologies promettent certainement des résultats potentiellement plus fidèles et mieux adaptés aux besoins des organisations, mais d’un autre côté, elles ne font qu’accroître le besoin d’une supervision humaine qualifiée. Hannah Lund, traductrice professionnelle, se souvient d’un projet où l’IA a introduit des erreurs si graves que leur correction « a pris deux fois plus de temps que la traduction du texte à partir de zéro aurait pris » (Washington Post, 2025).

Si votre organisation souhaite mettre à profit l’IA, la pratique exemplaire consiste à investir dès maintenant dans des outils spécialisés, adaptés à votre domaine et pouvant évoluer en fonction des besoins de votre organisation. En combinaison avec l’expertise humaine et la gouvernance pluridisciplinaire, cette approche permet aux équipes de traduction non seulement de répondre à la demande actuelle, mais aussi de s’adapter harmonieusement aux défis futurs.

Découvrez comment la traduction alimentée par l’IA pourrait appuyer votre service. Réservez une consultation avec l’un de nos experts.

Q.1 : L’IA est-elle suffisamment sécurisée pour traduire des documents sensibles?

Les grands modèles de langue destinés au grand public ne sont pas conçus pour assurer la conformité réglementaire et risquent d’exposer les données des clients. Cependant, les logiciels spécialisés et adaptés à des domaines particuliers sont plus sécuritaires. La clientèle d’Alexa Translations peut compter sur un système cloisonné certifié SOC 2 type 2 et ISO 17100, muni des mesures de sécurité nécessaires pour satisfaire aux normes des secteurs soumis aux réglementations les plus rigoureuses.


2. L’IA peut-elle remplacer entièrement les traducteurs humains?

Non. Si l’IA peut accélérer la rédaction des premières ébauches et traiter rapidement de gros volumes de contenu, la supervision humaine demeure un aspect essentiel du processus de traduction.


Q.3 : Comment puis-je commencer à intégrer l’IA à mes processus de traduction?

La première étape idéale est d’effectuer une vérification de vos processus de travail. Ceci vous aidera à relever les goulets d’étranglement à éliminer et les autres points à améliorer à l’aide de l’IA afin de jeter les bases d’une analyse de rentabilisation. Vous pourrez ensuite concevoir un projet pilote basé sur un livrable à faible risque. Alexa Translations permet aux équipes de mettre son logiciel d’IA à l’épreuve sur du contenu à faible risque avant de le déployer à grande échelle.


Q.4 : Qu’est-ce qui distingue la solution d’Alexa Translations des outils d’IA génériques?

Les systèmes génériques sont conçus pour l’usage par le grand public et sont souvent dépourvus de mesures de protection nécessaires dans les secteurs réglementés. Alexa Translations offre des solutions d’IA personnalisées et adaptées à votre domaine, appuyées par des spécialistes agréés. Après avoir intégré le logiciel sécurisé alimenté par l’IA d’Alexa Translations, les clients déclarent une réduction des délais d’exécution allant jusqu’à 60 %.


Toggle Table of Contents
Progression

RECEVEZ NOTRE BULLETIN D’INFORMATION

Inscrivez-vous maintenant pour connaître les plus récentes mises au point, les nouvelles et les tendances du marché.
Publications connexes
Par :  Lakeem Rose
18/11/25
12 minutes de lecture
Partager ce billet :

L’intelligence artificielle (IA) a transformé le secteur de la traduction à un rythme que pratiquement personne n’aurait pu prévoir. 

Elle offre un potentiel incroyable en matière de rapidité, d’évolutivité et de réduction des coûts, mais elle pose également certains défis en ce qui a trait à l’exactitude, à la conformité et à la sécurité. 

Selon CSA Research, 40 % des clients refusent d’acheter des produits ou des services d’un site sans option d’affichage dans leur langue maternelle (CSA Research, 2020), soulignant le besoin de produire du contenu multilingue d’une manière évolutive. 

La rapidité et l’efficacité de la traduction alimentée par l’IA et les économies qu’elle permet de réaliser présentent une solution; cependant, une adoption réussie de cette technologie va au-delà de la simple intégration d’un outil dans le processus d’une équipe. Pour libérer le plein potentiel de l’IA, les équipes de traduction doivent concilier l’innovation, la conformité, la protection des données et la collaboration pluridisciplinaire.

Comme le prévient Jennifer King, chercheuse en protection des renseignements personnels et en politiques en matière de données à l’Institute for Human- Centered Artificial Intelligence (HAI) de l’Université Stanford, « les infrastructures qui contiennent nos données ne sont pas immuables et ne se montreront pas nécessairement résilientes face au changement ou à une catastrophe » (Université Stanford, 2024). Les équipes de traduction qui traitent des documents sensibles ne peuvent se permettre d’ignorer cette réalité, surtout quand les outils d’IA génériques bas de gamme sont si tentants pour les parties prenantes et les services budgétaires.

C’est là que les pratiques exemplaires sont si importantes. Les étapes essentielles comprennent la vérification du processus de travail actuel, la définition des domaines où l’IA apporte le plus de valeur ajoutée et la mise en place de mesures pour assurer la conformité et la surveillance humaine. En faisant affaire avec des fournisseurs de solutions sécurisées comme Alexa Translations, les organisations peuvent bénéficier de l’automatisation sans compromettre la précision ni mettre en péril la confiance de leur clientèle.

Vous voulez optimiser vos processus? Téléchargez le Guide complet de la traduction alimentée par l’IA

TÉLÉCHARGER MAINTENANT


Toute intégration réussie commence par une bonne compréhension de la situation actuelle. Trop souvent, les équipes mettent en œuvre l’IA de manière irrégulière. Dans ce contexte, il est difficile d’évaluer le succès ou de relever les risques. Une vérification est indispensable à l’intégration efficace de l’IA.

Une vérification concrète comprend les tâches suivantes :

  • Définition d’objectifs clairs en matière de traduction,y compris en ce qui concerne la rapidité, la conformité et l’exactitude;
  • Création d’un inventaire de tous les types de contenu,comme les documents juridiques, le matériel de marketing et les communications destinées à la clientèle;
  • Recensement des principaux marchés et des exigences connexes en matière de conformité,comme les lignes directrices de la LPRPDE ou la Loi sur la langue officielle et commune du Québec, le français au Québec.
  • Recensement des goulets d’étranglement actuels,y compris les cycles de révision manuelle ou les mémoires de traduction fragmentées.

« Ces vérifications devraient faire partie de votre stratégie de base de création de contenu pour vous permettre d’améliorer constamment la qualité de vos documents et de mieux rejoindre votre public cible. » (POEditor.com, 2024)

Ce principe est fondamental dans les secteurs où la réglementation et les exigences en matière de conformité évoluent rapidement. Au lieu de procéder immédiatement à la mise à l’essai d’une solution qui pourrait s’avérer inadaptée, effectuez plutôt une vérification préliminaire pour relever les aspects de vos processus de travail que les solutions basées sur l’IA pourraient soutenir sans introduire de nouveaux risques.

Dans cette optique, Alexa Translations s’intègre directement aux processus de travail des clients. La plateforme permet d’automatiser les activités de routine comme la gestion des versions et de la terminologie tout en offrant une transparence totale, ce qui aide les équipes à adapter leurs vérifications à leurs objectifs opérationnels et de conformité.

Une vérification permet de déterminer les tâches auxquelles les équipes de traduction consacrent le plus de temps et les activités où le risque a tendance à se concrétiser. La prochaine étape consiste à déterminer les aspects où l’IA peut offrir une valeur ajoutée mesurable sans créer de nouveaux problèmes. Vous pourrez ensuite préparer une analyse de rentabilisation pour faire part de ces besoins à vos principaux intervenants.

L’IA excelle dans les domaines où la rapidité et le volume sont essentiels. Elle est donc idéale pour traduire de grandes quantités de contenu courant, comme les descriptions de produits, les gabarits pour le service à la clientèle et le matériel de marketing. Après avoir adopté le logiciel sécurisé d’Alexa Translations alimenté par l’IA, les clients déclarent une réduction de 60 % des délais d’exécution.

Cependant, on ne saurait mentionner les avantages d’un logiciel d’IA spécialement adapté à un domaine sans rappeler que toutes les solutions d’IA ne se valent pas. Comme nous prévient Nicolas Garcia Aramouni, auteur et expert en science des données :

« Nous ne pouvons pas nous permettre de traiter les [grands modèles de langage] comme un outil à tout faire sans prendre en compte leurs limites et sans évaluer des solutions sur mesure faciles à mettre en place. »Garcia, 2025).

Les outils d’IA ordinaires ont souvent du mal avec les nuances, mais les systèmes d’IA spécialisés et adaptés à un domaine particulier fonctionnent différemment. Alimentés de données propres aux secteurs du droit, des finances, de la santé, etc., ils produisent des résultats mieux adaptés à la terminologie, au ton et aux exigences de conformité de ces secteurs. 

La distinction entre ces deux types d’outils est essentielle. Si les outils génériques introduisent des risques dans le processus, les systèmes conçus sur mesure pour les secteurs réglementés peuvent améliorer non seulement la rapidité de la traduction, mais aussi sa fidélité. Ce niveau de précision exceptionnel est incontournable dans les domaines comme le droit et la finance, dont la terminologie complexe présente des difficultés même pour les traducteurs professionnels qui ne sont pas spécialisés en droit ou en finance. Une maîtrise du domaine donne également à l’IA une meilleure compréhension du contexte, réduisant le risque de traductions qui, quoique grammaticalement correctes, ne rendent pas le sens du texte original. 

L’approche hybride est la plus efficace. Un outil spécialisé et adaptatif alimenté par l’IA s’occupe du premier jet, permet d’automatiser les tâches répétitives et facilite la mise à l’échelle des activités, alors que les traducteurs agréés fournissent la supervision nécessaire pour garantir la conformité et veiller à ce que les nuances et le sens soient préservés. 

Une solution d’IA adaptative, comme le modèle utilisé par Alexa Translations, peut notamment retenir les modifications apportées par un spécialiste en traduction et les appliquer à l’avenir. Plus les traducteurs utilisent le logiciel, moins ils ont besoin de consacrer du temps à la traduction à l’avenir.

Avez-vous téléchargé votre Guide complet de la traduction alimentée par l’IA?

TÉLÉCHARGER MAINTENANT

Le principal enjeu de l’intégration de l’IA aux processus de traduction est d’assurer la sécurité des données. Les grands modèles de langue d’usage public peuvent exposer des renseignements sensibles, et ce risque est loin d’être seulement théorique. Selon IBM, 97 % des incidents de sécurité liés à l’IA se sont produits dans des organisations qui ne disposaient pas de mesures appropriées de contrôle de l’accès, et le coût moyen d’une atteinte à la protection des données au Canada atteint désormais 6,32 millions $ CA (IBM, 2024).

Parallèlement, les organismes de réglementation font également monter les enchères. Au Québec, les entreprises peuvent se voir imposer des amendes allant jusqu’à 90 000 $ par jour en cas d’enfreintes répétées à la Loi sur la langue officielle et commune du Québec, le français (FCEI, 2025). La LPRPDE, la loi fédérale canadienne sur la protection des renseignements personnels, prévoit des amendes pouvant aller jusqu’à 100 000 $ CA par infraction (Enzuzo, 2023). Ces chiffres démontrent que les équipes de traduction ne peuvent pas se permettre de compter sur des outils non approuvés. 

L’IA adaptée à un domaine particulier offre une solution. En déployant des modèles alimentés d’une terminologie propre à un secteur d’activité dans des environnements sécurisés et cloisonnés, les équipes de traduction peuvent tirer parti de l’automatisation sans exposer les clients à des risques inutiles. 

Qu’est-ce que le cloisonnement?

On entend par « environnement cloisonné » un système ou un ensemble de données isolé et inaccessible au grand public qui est utilisé pour conserver les renseignements sensibles sur la clientèle et les données exclusives séparément et en toute sécurité dans une enceinte prévue à cette fin. 

Cette méthode sécurisée et cloisonnée est un aspect intégral du logiciel Alexa Translations A.I., assurant l’intégrité des données et la conformité réglementaire.


« Les traducteurs et les interprètes ne transmettent pas des mots, mais bien des significations» — (Benzo, 2025).


Ce rappel souligne l’importance de la supervision humaine de la traduction, même dans un contexte où l’IA ne cesse d’accélérer les processus de travail. On ne peut automatiser entièrement la traduction de textes où la fidélité et la sensibilité culturelle sont de mise, surtout dans les secteurs réglementés où la moindre erreur peut s’avérer lourde de conséquences juridiques ou financières.

Les chiffres ne mentent pas. Selon les recherches d’IBM, 97 % des incidents de sécurité liés à l’IA se sont produits dans des organisations qui ne disposaient pas de mesures appropriées de contrôle de l’accès (IBM, 2024). Le même principe s’applique à la traduction : en l’absence d’une vérification humaine, les résultats de l’IA présentent des risques qui peuvent nuire à la conformité et à la confiance.

Voici un exemple de processus de travail idéal avec intervention humaine :

  • Utiliser une solution d’IA sécurisée et professionnelle (comme Alexa Translations A.I.) pour produire le premier jet pour le contenu répétitif et de grand volume.
  • Assigner la révision à des traducteurs agréés afin de peaufiner la qualité de la langue, d’assurer la sensibilité culturelle et de veiller à la conformité.
  • Établir des voies hiérarchiques claires pour le contenu à enjeux élevés, comme les contrats ou les registres médicaux, nécessitant une vérification systématique par des spécialistes du domaine.
  • Documenter les décisions prises dans une mémoire de traduction de manière à ce que les améliorations apportées par les spécialistes améliorent les futurs résultats produits par l’IA.

Ce modèle est en train de devenir la norme, transformant le rôle des traducteurs. Ceux-ci assument désormais de nouveaux rôles en tant que spécialistes de la postédition, de responsables de l’assurance qualité ou de conseillers culturels (Oni, 2025). Leur travail contribue à préserver le sens des textes et à améliorer les systèmes d’IA au fil du temps.

Tout ce qu’il faut savoir sur le rôle de l’IA dans les services de traduction

TÉLÉCHARGER MAINTENANT

« Il ne suffit pas d’améliorer un peu un modèle générique… les modèles personnalisés, la rédactique et les plateformes d’essai, les intégrations sur mesure et les pipelines de données de qualité sont tous des composants non négligeables nécessaires pour obtenir des résultats qui valent la peine d’être mis en œuvre dans un contexte professionnel »(Varga, Nibbelink, Nimdzi, 2025).


Ce sont justement ces « composants non négligeables » qui soulignent la nécessité d’une harmonisation entre les différents services d’une entreprise. L’adoption de l’IA est un exploit à l’échelle de l’organisation entière. Si l’équipe entière n’est pas en accord, les nouveaux outils ne font que créer de nouveaux problèmes.

C’est surtout le cas pour les traducteurs. Les processus de travail de traduction sont reliés aux activités de conformité et de sécurité de l’information et aux services juridiques. En l’absence d’une harmonisation entre ces diverses fonctions, on risque un ralentissement de la mise en œuvre ou la création d’angles morts qui exposent l’entreprise à des sanctions réglementaires.

Les pratiques exemplaires en matière de collaboration comprennent ce qui suit :

  • Attribuer dès que possible aux équipes des TI les tâches de configurer des plateformes sécurisées et de gérer les autorisations;
  • Mobiliser les équipes de conformité et le service juridique pour déterminer l’effet de la réglementation, comme la Loi sur la langue officielle et commune du Québec, le français ou les lignes directrices de la LPRPDE, sur les processus de traduction;
  • Faire participer les linguistes aux conversations sur la gouvernance afin que la qualité de la langue et l’adéquation culturelle demeurent à l’avant- plan;
  • Créer des indicateurs de rendement clés communs pour mesurer l’efficacité et la conformité à l’échelle de tous les services concernés.

Alexa Translations soutient la mise en œuvre de ce modèle axé sur la collaboration en offrant une plateforme qui relie les processus de travail linguistiques aux exigences de gouvernance professionnelle. Selon nos clients, cette approche permet de réduire les frictions, de raccourcir les cycles d’approbation et de veiller à ce que les gains d’efficacité ne se fassent pas au détriment de la conformité réglementaire.

La demande de communication multilingue ne fera qu’augmenter. Comme nous l’avons déjà mentionné, 40 % des clients refusent d’acheter des produits ou des services qui ne sont pas offerts dans leur langue maternelle (CSA Research, 2020). Dans ce contexte, les organisations doivent se préparer à traduire toujours plus de contenu. Les équipes qui se fient entièrement aux processus manuels auront du mal à suivre le rythme, tandis que celles qui mettent en œuvre l’IA de manière responsable pourront accroître plus efficacement l’échelle de leurs activités.

Après avoir intégré le logiciel sécurisé alimenté par l’IA d’Alexa Translations, les clients déclarent qu’ils voient une réduction des délais d’exécution allant jusqu’à 60 %. Ce chiffre démontre les possibilités des solutions modernes, mais, pour se préparer pour l’avenir, il faut anticiper les percées futures. 

Les recherches dans le secteur confirment que la technologie ne cesse d’évoluer. Selon l’Université Obafemi Awolowo au Nigéria, les modèles adaptés au contexte, la traduction multimodale et les systèmes personnalisés seront à la base des outils d’IA de la nouvelle génération (Oni, 2025). 

Ces nouvelles technologies promettent certainement des résultats potentiellement plus fidèles et mieux adaptés aux besoins des organisations, mais d’un autre côté, elles ne font qu’accroître le besoin d’une supervision humaine qualifiée. Hannah Lund, traductrice professionnelle, se souvient d’un projet où l’IA a introduit des erreurs si graves que leur correction « a pris deux fois plus de temps que la traduction du texte à partir de zéro aurait pris » (Washington Post, 2025).

Si votre organisation souhaite mettre à profit l’IA, la pratique exemplaire consiste à investir dès maintenant dans des outils spécialisés, adaptés à votre domaine et pouvant évoluer en fonction des besoins de votre organisation. En combinaison avec l’expertise humaine et la gouvernance pluridisciplinaire, cette approche permet aux équipes de traduction non seulement de répondre à la demande actuelle, mais aussi de s’adapter harmonieusement aux défis futurs.

Découvrez comment la traduction alimentée par l’IA pourrait appuyer votre service. Réservez une consultation avec l’un de nos experts.

Q.1 : L’IA est-elle suffisamment sécurisée pour traduire des documents sensibles?

Les grands modèles de langue destinés au grand public ne sont pas conçus pour assurer la conformité réglementaire et risquent d’exposer les données des clients. Cependant, les logiciels spécialisés et adaptés à des domaines particuliers sont plus sécuritaires. La clientèle d’Alexa Translations peut compter sur un système cloisonné certifié SOC 2 type 2 et ISO 17100, muni des mesures de sécurité nécessaires pour satisfaire aux normes des secteurs soumis aux réglementations les plus rigoureuses.


2. L’IA peut-elle remplacer entièrement les traducteurs humains?

Non. Si l’IA peut accélérer la rédaction des premières ébauches et traiter rapidement de gros volumes de contenu, la supervision humaine demeure un aspect essentiel du processus de traduction.


Q.3 : Comment puis-je commencer à intégrer l’IA à mes processus de traduction?

La première étape idéale est d’effectuer une vérification de vos processus de travail. Ceci vous aidera à relever les goulets d’étranglement à éliminer et les autres points à améliorer à l’aide de l’IA afin de jeter les bases d’une analyse de rentabilisation. Vous pourrez ensuite concevoir un projet pilote basé sur un livrable à faible risque. Alexa Translations permet aux équipes de mettre son logiciel d’IA à l’épreuve sur du contenu à faible risque avant de le déployer à grande échelle.


Q.4 : Qu’est-ce qui distingue la solution d’Alexa Translations des outils d’IA génériques?

Les systèmes génériques sont conçus pour l’usage par le grand public et sont souvent dépourvus de mesures de protection nécessaires dans les secteurs réglementés. Alexa Translations offre des solutions d’IA personnalisées et adaptées à votre domaine, appuyées par des spécialistes agréés. Après avoir intégré le logiciel sécurisé alimenté par l’IA d’Alexa Translations, les clients déclarent une réduction des délais d’exécution allant jusqu’à 60 %.


RECEVEZ NOTRE BULLETIN D’INFORMATION

Tenez-vous au courant grâce à du contenu adapté aux secteurs juridique, financier et et autres. Inscrivez-vous maintenant pour connaître les plus récentes mises au point, les nouvelles et les tendances du marché.

Abonnez-vous à notre bulletin d’information

Tenez-vous au courant grâce à du contenu adapté aux secteurs juridique, financier et et autres. Inscrivez-vous maintenant pour connaître les plus récentes mises au point, les nouvelles et les tendances du marché.

ACTIVITÉS IMPORTANTES

certified translator montreal
Webinaire : Best Practices for Selecting and Implementing A.I. Technology: Mitigating Risks and Maximizing Results (présenté en anglais)Webinaire : Best Practices for Selecting and Implementing A.I. Technology: Mitigating Risks and Maximizing Results (présenté en anglais)


Vous avez manqué le webinaire?

We’ve got you covered! Here’s the full recording that you can watch anytime:

Inscrivez-vous pour recevoir des mises à jour sur d’autres webinaires for more webinars and events that we’ve planned throughout the year!

certified translator montreal
WEBINAIRE SUR LE PROJET DE LOI 96 (PARTIE 1) —AU CAS OÙ VOUS N’AVEZ PAS PU Y ASSISTERWEBINAIRE SUR LE PROJET DE LOI 96 (PARTIE 1) —AU CAS OÙ VOUS N’AVEZ PAS PU Y ASSISTER

If you're operating in Quebec, you’ll by now be familiar with Bill 96, the Quebec government’s proposed law that is expected to take effect this summer. The bill will update the Charter of French Language, otherwise known as Bill 101, ensuring that nearly all business contracts, human resources activities, public services, marketing, and just about anything else will be available in French. 

Ce projet de loi très controversé a suscité les applaudissements de certains et les protestations des autres. Quelle que soit votre opinion sur la nouvelle loi, vous devez être prêt à prendre des mesures avant l’entrée en vigueur du Projet de loi 96.

Pour vous expliquer l’impact du Projet de loi 96, nous avons récemment réuni un groupe d’experts composé de Keyvan Nassiry (Nassiry Law), André de Maurivez (CIBC), Tania Da Silva (DLA Piper) et Gary Kalaci (Alexa Translations). Notre panel a discuté de l’impact général du projet de loi, il a fourni des recommandations pour toutes les entreprises faisant des affaires au Québec et il a exploré les nuances du droit des ressources humaines et du droit contractuel aux termes du Projet de loi 96.

Vous avez manqué le webinaire? 

Ne vous inquiétez pas — vous pouvez regarder l’enregistrement du webinaire ci-dessous (enregistrement en anglais seulement) et vous inscrire ici pour recevoir des mises à jour sur le Projet de loi 96 afin de vous assurer que votre entreprise est prête pour cette nouvelle loi draconienne.

Ce webinaire constitue la première partie de notre série de trois parties sur le Projet de loi 96. Les deux autres parties auront lieu en août et en novembre — vous inscrire ici pour recevoir des mises sur les prochains webinaires.

Vous ne savez pas comment vous préparer au Projet de loi 96? 

Nous avons la solution ! Contactez notre équipe dès aujourd’hui pour savoir comment vous pouvez simplifier votre processus de traduction et vous assurer que vous êtes en conformité avec le Projet de loi 96.

ARTICLES ET BLOGUES IMPORTANTS

S’INSCRIRE À NOTRE BULLETIN D’INFORMATION
© 2025 Alexa Translations. All rights reserved.
hello world!
Skip to content