¿Quieres pagar una multa de $30,000? ¿Qué tal una multa de $60,000? ¿O quizá una
multa de $120,000? Ese es el riesgo al que te enfrentas si no cumples con la
normativa en Quebec. Tu primera multa puede llegar a $30,000, y el monto puede
duplicarse por cada infracción posterior.
En un mundo interconectado, el cumplimiento de la normativa se ha vuelto más esencial
y complejo que nunca. Para las organizaciones que operan en jurisdicciones
bilingües o multilingües, como Canadá, cumplir con la legislación lingüística no
es solo cuestión
de cumplir requisitos, sino de generar confianza, acceder a los
mercados y fomentar la inclusión.
Ahora que se acercan los cambios, las empresas deben sortear la evolución de la
normativa sobre cumplimiento lingüístico, particularmente en Quebec y en todo
Canadá, y al mismo tiempo recurrir a la tecnología y a las prácticas recomendables a
fin de seguir siendo
competitivas. En este artículo, se abordan las últimas
novedades normativas, se ofrecen estrategias prácticas y se destaca cómo las
herramientas avanzadas pueden simplificar el proceso de cumplimiento.
Por qué el cumplimiento normativo multilingüe no es
negociable
Las organizaciones se enfrentan a varias presiones que impulsan la necesidad de
cumplir estrictamente con la legislación lingüística:
- Marcos normativos:en virtud de leyes como el Proyecto de Ley 96 de Quebec y
la Ley de Idiomas Oficiales de Canadá, las empresas deben ofrecer
comunicaciones tanto en inglés como en francés. El incumplimiento puede
acarrear multas, demandas judiciales y daños a la reputación.
- Mejora del acceso al mercado:el cumplimiento de las normas es fundamental
para entrar y prosperar en los mercados canadienses. No solo
demuestra respeto por las culturas y las leyes locales, sino que fomenta la confianza del consumidor y el éxito a largo plazo.
- Evolución de las expectativas de los consumidores: según una encuesta de la
Oficina del Comisionado de Idiomas Oficiales, el 87 % de los canadienses
apoya la Ley de Idiomas Oficiales, lo que refleja un fuerte respaldo nacional al
bilingüismo. Esto refuerza la creciente expectativa por la comunicación
bilingüe como factor fundamental para el compromiso de los consumidores y
la competitividad de las empresas.
Principales cambios de la normativa para 2025
Proyecto de Ley 96 de Quebec: disposiciones más rigurosas
El Proyecto de Ley 96 de Quebec, que se promulgó en 2022, sigue modificando las
obligaciones de cumplimiento de la normativa lingüística para las empresas que
operan en la provincia. En 2025, entraron en vigor varias disposiciones nuevas de
vital importancia, que amplían considerablemente el alcance de los requisitos
obligatorios de uso de la lengua francesa en los lugares de trabajo, los envases de los
productos, la señalización y la publicidad.
Reducción del umbral de empleados para los requisitos de lengua francesa:
- Antes de junio de 2025, el Proyecto de Ley 96 solo afectaba a las empresas con
más de 50 empleados. Sin embargo, a partir de junio, las empresas que tengan desde
25 empleados también deberán cumplir con los requisitos lingüísticos sobro el uso de
francés en el lugar de trabajo. Los requisitos serán los siguientes:
- Realizar todas las comunicaciones internas, como correos electrónicos,
memorándums y avisos, en francés.
- Ofrecer documentos relacionados con el empleo (por ejemplo,
contratos, manuales o políticas) en francés.
- Garantizar que el material de capacitación y la señalización del lugar
de trabajo estén disponibles en francés.
- El incumplimiento podrá exponer a las empresas a sanciones administrativas,
riesgos para su reputación y problemas con las relaciones laborales. (Norton Rose Fullbright)
“Las empresas deberán cumplir con las obligaciones de señalización, contratos y
marcas en francés a partir del 1 de junio de 2025”. (Fasken, 2024)
Uso de marcas en los productos:
- A partir del 1 de junio de 2025, se aplicarán nuevas restricciones a las marcas y
al etiquetado de los productos:
- Solo las marcas registradas podrán aparecer en un idioma distinto del
francés en los envases de los productos.
- Si se registra una versión en francés de una marca, debe utilizarse de
forma exclusiva.
- Todos los términos genéricos, descripciones de productos o elementos
no distintivos incluidos dentro o cerca de una marca no francesa
también deben traducirse al francés y figurar en un lugar destacado.
- Estas normas tienen por objeto aumentar la visibilidad y el uso del francés en
productos de consumo. Los envases que no cumplan con la normativa podrán
dar lugar a medidas de ejecución o a órdenes de retirada del mercado. (Fasken)
Señalización pública y publicidad:
- Las empresas deben garantizar que la señalización pública, los carteles y la
publicidad comercial otorguen un marcado predominio al francés sobre
cualquier otro idioma. Aunque podrán seguir utilizándose marcas registradas
no francesas, el contenido y la presentación general deben dar prioridad al
francés.
- A su vez, las empresas deben cumplir con normas lingüísticas más estrictas
para la señalización y la publicidad:
- El francés debe ocupar un lugar preponderante sobre cualquier otro
idioma en la señalización pública, los carteles y la publicidad comercial.
- Aunque podrán seguir utilizándose marcas registradas no francesas, la
presentación general (por ejemplo, lemas, descriptores y texto
complementario) debe dar prioridad al francés en términos de
visibilidad, posicionamiento y diseño.
- El cumplimiento de la normativa se evaluará en función de la impresión
general que se transmita al público, y no solo de elementos individuales,
como el tamaño de fuente o la posición. (Gowling WLG)
Adaptación federal a la Ley de Idiomas Oficiales
La Ley de Idiomas Oficiales de Canadá recibió una importante modernización con la
aprobación del Proyecto de Ley C-13 en 2023. Aunque los cambios legislativos se
promulgaron antes, el 2025 marca una fase crucial en el despliegue operativo de
mayores obligaciones de cumplimiento y medidas de ejecución en todos los
sectores.
Mayor control de la aplicación y el cumplimiento normativo
- A partir de 2025, las instituciones federales y las organizaciones reguladas se
enfrentarán a un mayor escrutinio con relación al cumplimiento de los
requisitos de comunicación bilingüe. Entre los principales cambios se encuentran
los siguientes:
- Poderes de supervisión ampliados: se encomendó oficialmente al
Consejo del Tesoro la coordinación del cumplimiento de los idiomas
oficiales en todas las instituciones federales, con mayores
facultades para supervisar, evaluar y orientar la implementación.
Aunque la autoridad se estableció en 2023, la supervisión activa y los
mecanismos estructurados de información se están introduciendo
progresivamente durante 2025.
- Autoridad reforzada del comisionado de Idiomas Oficiales: en el
Proyecto de Ley C-13, también se ampliaron las competencias del
comisionado, y se introdujeron acuerdos de cumplimiento normativo y
la capacidad de recomendar sanciones monetarias administrativas en
caso de incumplimiento persistente. Se espera que el uso práctico de
estas herramientas de aplicación aumente de forma notable en 2025.
Iniciativas de apoyo a las pequeñas empresas
- El Plan de Acción para los Idiomas Oficiales de 2023 a 2028 incluye iniciativas
destinadas a apoyar a las pequeñas y medianas empresas, sobre todo a las
que operan en comunidades lingüísticas minoritarias. Estos programas, que se
anunciaron en 2023, ampliarán su implementación hasta 2025, y ofrecen lo
siguiente:
- Acceso a subvenciones federales para mejorar la prestación de servicios
bilingües.
- Recursos adaptados para ayudar a las pequeñas organizaciones a
cumplir con sus obligaciones lingüísticas de forma rentable. (Canada.ca)
Mandatos para sectores
específicos
Determinados sectores, como los servicios jurídicos y financieros, se enfrentan a
normas de cumplimiento más estrictas en 2025:
- Sector jurídico: los despachos de abogados que ofrecen servicios regulados a nivel
federal. o que operan en regiones bilingües designadas. deben garantizar que
las comunicaciones con los clientes, los expedientes de los casos, los
contratos y las presentaciones ante los tribunales estén disponibles tanto en
inglés como en francés, según sea necesario. Se espera que las medidas de
auditoría y ejecución sean más rigurosas a partir de 2025.
- Sector financiero: las instituciones financieras reguladas a nivel federal, como
bancos, empresas de inversión y aseguradoras, deben contar con normas de
prestación de servicios bilingües. Las autoridades reguladoras están haciendo
mayor hincapié en la transparencia y los derechos de los clientes en ambos
idiomas oficiales, con la entrada en vigor de medidas más estrictas de
verificación del cumplimiento.
Las organizaciones que operan en estos sectores deben alinear de forma proactiva
sus procesos internos, capacitación e interacciones con los clientes a fin de
satisfacer las cambiantes expectativas de cumplimiento federal.
Estrategias para el cumplimiento normativo multilingüe en
2025
- Centralizar la gestión de traducciones: los sistemas de traducción
centralizados mejoran la coherencia y el cumplimiento normativo. Al
consolidar los recursos, las empresas pueden eliminar ineficiencias y
mantener la uniformidad en todas las comunicaciones.
- Aprovechar la tecnología para alcanzar la eficiencia:las plataformas
avanzadas con tecnología de inteligencia artificial (IA), como Alexa Translationsagilizan los procesos de cumplimiento normativo. Estas
soluciones permiten lo siguiente:
- Gestionar la traducción de documentos a gran escala con una rapidez y
precisión inigualables.
- Incorporar memorias de traducción (TM) a fin de garantizar la
coherencia en todos los proyectos.
- Ofrecer certificaciones de seguridad, como SOC 2, para proteger los
datos confidenciales.
- Ofrecer soluciones en función de las necesidades del sector:los requisitos de
cumplimiento normativo difieren según el sector. Un enfoque personalizado
garantiza la adhesión a mandatos específicos, como el uso de terminología
jurídica o financiera precisa.
- Invertir en la capacitación de los empleados: dota a tu equipo de las
herramientas y los conocimientos necesarios para cumplir con las normas.
Esto incluye la capacitación en leyes lingüísticas, procesos internos y uso
efectivo de las tecnologías de traducción.
Cómo aprovechar a Alexa Translations para el cumplimiento de la
normativa
Alexa Translations ofrece un paquete integral de herramientas y servicios adaptados
a las empresas que operan en entornos bilingües:
- Traducción con tecnología de IA:combina la eficiencia de la automatización
con la experiencia humana para ofrecer traducciones precisas y oportunas.
- Plataforma segura:cuenta con la certificación SOC 2 para garantizar la
protección de documentos confidenciales.
- Especialización en el sector:la experiencia en cumplimiento jurídico, financiero
y gubernamental garantiza la adhesión a los marcos normativos.
Conclusiones clave
- Adelántate a los cambios normativos:mantente informado sobre los cambios en la
legislación lingüística y garantiza que los procesos internos se ajusten a las
normas cambiantes.
- Aprovecha la tecnología:las plataformas avanzadas de traducción agilizan el
cumplimiento de las normas y mejoran la eficiencia.
- Establece alianzas de confianza:asóciate con proveedores de servicios
lingüísticos que comprendan las necesidades de cumplimiento normativo de
tu sector.
Prepara tu estrategia de cumplimiento normativo para el futuro
El cumplimiento normativo multilingüe no es solo un requisito legal: es un
imperativo estratégico en el mercado global actual. A medida que nos adentramos en
2025, las organizaciones deben adaptarse de forma proactiva a los cambios de las
normas, aprovechar la tecnología de vanguardia y fomentar una cultura de
cumplimiento normativo.
Da el primer paso para simplificar el cumplimiento de la normativa. Ponte en contacto con Alexa Translations hoy mismo y descubre cómo nuestras soluciones a la
medida pueden ayudar a tu empresa a prosperar en un mundo multilingüe.