EL PROYECTO DE LEY 96 ESTÁ AQUÍ

Stay Ahead of Bill 96 Business  Obligations With Our In-Depth
el Proyecto de Ley 96

El Proyecto de Ley 96 trae consigo una cantidad sin precedentes de riesgos regulatorios Tenemos las herramientas y estrategias para ayudarte a estar al día. Se acabaron las conjeturas.

MÁS INFORMACIÓN
¿DE QUÉ SE TRATA EL PROYECTO DE LEY 96?
LEER MÁS
SUSCRÍBETE A NUESTRO BOLETÍN
Registrarse
EVENTOS IMPORTANTES
  Ver eventos
LEE NUESTRO BLOG
LEER MÁS
¿DE QUÉ SE TRATA EL PROYECTO DE LEY 96?
DESCUBRIR MÁS >
SUSCRÍBETE A NUESTRO BOLETÍN
REGISTRARSE >
EVENTOS IMPORTANTES
VER EVENTOS >
LEE NUESTRO BLOG
LEER MÁS >
¿DE QUÉ SE TRATA EL PROYECTO DE LEY 96?
DESCUBRIR MÁS >
SUSCRÍBETE A NUESTRO BOLETÍN
REGISTRARSE >
EVENTOS IMPORTANTES
VER EVENTOS >
LEE NUESTRO BLOG
LEER MÁS >

¿Qué es el Proyecto de Ley 96?

Como quizá ya hayas oído, la versión definitiva del Proyecto de Ley 96 sobre el idioma francés se aprobó en todo Quebec en junio de 2025. A medida que el francés se convierte en el idioma legalmente obligatorio en más entornos empresariales, las organizaciones deben comprender sus obligaciones relacionadas con el Proyecto de Ley 96.
Desde los documentos de RR. HH. y las comunicaciones digitales hasta el registro en la Oficina Quebequesa de la Lengua Francesa (OQLF) y la identidad visual de la marca, el incumplimiento de las leyes de Quebec sobre la lengua francesa puede derivar en multas reglamentarias y otras consecuencias legales.
Adaptarse al Proyecto de Ley 96 no es fácil; por este motivo, reunimos las herramientas necesarias para ayudarte a estar al día.

Suscríbete a nuestro boletín

Entérate de los eventos más importantes y obtén información relevante sobre el Proyecto de Ley 96:

¿Te resulta difícil confiar en la precisión de las traducciones vinculadas al Proyecto de Ley 96?

Reservar mi consulta

Mantente al día con nuestros artículos y blogs

PREGUNTAS FRECUENTES:

¿El Proyecto de Ley 96 se aplica a los contratos entre empresas?

Sí. Incluso los contratos B2B primero se deben ofrecer en francés, a menos que la parte quebequense acepte expresamente una versión solo en inglés. Esto incluye cartas de compromiso, acuerdos de servicio, acuerdos de confidencialidad (NDA), entre otros.

¿Qué significa “predominio marcado” del francés en cuanto a los letreros?

Significa que el francés debe ocupar un lugar más destacado que cualquier otro idioma en términos de visibilidad y ubicación. Esto incluye el tamaño del texto, el diseño y la impresión visual general.

¿Qué obligaciones tienen los sitios web dirigidos a clientes de Quebec?

Si tu empresa presta servicios en Quebec, tu sitio web debe estar completamente disponible en francés. Esto incluye descripciones de productos, condiciones de servicio y procesos de pago.

¿El Proyecto de Ley 96 afecta a los correos electrónicos o memorandos internos?

Sí. Las empresas deben comunicarse con el personal de Quebec en francés, incluidos los correos electrónicos diarios, las políticas internas, los materiales de capacitación y los anuncios de la empresa.

¿Los empleados bilingües de Quebec pueden optar por recibir el material en inglés?

Sí, pero el francés se debe ofrecer por defecto.

¿Los anuncios de empleo en Quebec deben estar en francés en virtud del Proyecto de Ley 96?

Sí. Todos los materiales de contratación, incluidos los títulos de los puestos, las descripciones y los formularios de solicitud, deben estar disponibles en francés y tener la misma visibilidad que en otros idiomas.

¿Existen normas diferentes para franquicias o empresas multinacionales?

No. Las franquicias y empresas globales que operan en Quebec deben cumplir con los mismos requisitos de uso del francés que las empresas locales.

¿Cómo podemos saber si todos nuestros documentos cumplen con los requisitos del idioma francés?

Un sistema centralizado de gestión de traducciones puede ayudar a supervisar el cumplimiento normativo bilingüe en todos los departamentos y detectar todas las omisiones en la entrega de contenido en francés.

¿Qué métodos de traducción cumplen con las normas legales del Proyecto de Ley 96?

Las traducciones deben ser precisas y legalmente confiables. Utilizar una combinación de herramientas de IA y traductores jurídicos profesionales es la mejor forma de garantizar el cumplimiento y reducir riesgos.

Your Global Success Begins with Professional Translations

SUSCRÍBETE A NUESTRO BOLETÍN
© 2025 Alexa Translations. All rights reserved.
hello world!
Skip to content